ID,'_thumbnail_id',false); $thumb = wp_get_attachment_image_src($thumb[0], false); $thumb = $thumb[0]; $default_img = get_bloginfo('stylesheet_directory').'/imagenes/imagen_por_defecto.png'; ?> " />

Royal Space Force: The Wings of HonnĂȘamise ( en japonĂ©s :çŽ‹ç«‹ćź‡ćź™è»~ă‚Șネケミă‚čăźçżŒ, Hepburn : ƌritsu UchĆ«gun: Oneamisu no Tsubasa ) es una pelĂ­cula japonesa de animaciĂłn de ciencia ficciĂłn de 1987 escrita y dirigida porHiroyuki Yamaga , coproducida por Hiroaki Inoue y Hiroyuki Sueyoshi, y planificada por Toshio Okada y Shigeru Watanabe, con mĂșsica de Ryuichi Sakamoto . La historia se desarrolla en un mundo alternativo donde un joven desinteresado, Shirotsugh, inspirado por una mujer idealista, Riquinni, se ofrece como voluntario para convertirse en el primer astronauta. La pelĂ­cula fue el debut del estudioGainax y el primer anime producido por Bandai .

Royal Space Force se produjo durante cuatro años e involucrĂł a muchos creadores, incluyendo algunos ajenos a la industria del anime, para construir un mundo alternativo detallado. Su enfoque colectivo hacia la cinematografĂ­a, el rechazo a los motivos del anime, la complejidad visual y la inexperiencia del personal fueron factores que contribuyeron a su caĂłtica producciĂłn. Sus inversores cambiaron el nombre a The Wings of HonnĂȘamise y crearon una estrategia de marketing ostentosa pero engañosa, con un estreno en el Teatro Chino de Mann .

Royal Space Force se estrenó en Japón el 14 de marzo de 1987, acargo de Toho-Towa, subsidiaria de Toho . Recibió cierto apoyo de los fans del anime y figuras de la industria, como Hayao Miyazaki  y Mamoru Oshii  . El escritor de ciencia ficción Ted Chiang describió a Royal Space Force como el ejemplo mås impresionante de creación de mundos en la ficción. No logró recuperar sus costos en taquilla , pero finalmente se volvió rentable gracias a las ventas de video doméstico  . El director de anime Hideaki Anno afirmó que la respuesta tuvo un gran impacto en él, tanto personal como profesionalmente .

Royal Space Force no se estrenó en inglés hasta 1994, cuando Bandai licenció la película a Manga Entertainment . Una versión doblada de 35 mm se estrenó en cines de Norteamérica y el Reino Unido, y recibió cobertura en los principales periódicos, pero recibió críticas mixtas. Se estrenó varias veces en inglés en formato de vídeo doméstico. Diversas reseñas de anime han valorado la película de forma mås positiva; Yamaga afirmó en retrospectiva que los elementos que hicieron que Royal Space Force fracasara hicieron posible el éxito posterior de Studio Gainax. 

ProducciĂłn

La película tuvo un presupuesto de „800 millones , equivalente en ese momento a $5,531,000 (equivalente a $16,000,000 en 2025), lo que la convirtió en la película de anime mås cara hasta entonces. Superó los récords de presupuesto de El castillo de Cagliostro (1979) y El castillo en el cielo (1986) de Hayao Miyazaki .

Desarrollo

Royal Space Force se desarrollĂł a partir de una propuesta de anime presentada a Shigeru Watanabe de Bandai en septiembre de 1984 por Hiroyuki Yamaga y Toshio Okada  de Daicon Film , un estudio de cine amateur activo a principios de la dĂ©cada de 1980 asociado con estudiantes de la Universidad de Artes de Osaka y el fandom de ciencia ficciĂłn en la regiĂłn de Kansai .  Okada conociĂł a Watanabe por primera vez en agosto de 1983 en una convenciĂłn para fanĂĄticos del tokusatsu en Tokio en la que Daicon Film proyectĂł su cortometraje de acciĂłn en vivo The Return of Ultraman y dirigiĂł un stand de ventas para la compañía de productos para fanĂĄticos relacionada con Daicon, General Products.  En una entrevista de 1998, Yamaga afirmĂł que el Ă©xito de la compañía fue un impulso que llevĂł a la creaciĂłn de Gainax y la propuesta de Royal Space Force , ya que Okada habĂ­a cofundado General Products con Yasuhiro Takeda , pero Takeda ahora lo estaba manejando bien por su cuenta, dejando a Okada con la sensaciĂłn de que no tenĂ­a nada que hacer. Me acerquĂ© a Okada, quien se sentĂ­a un poco deprimido. Pensaba a diario en lo geniales que son Sadamoto y Maeda  [de Daicon Film]. Por supuesto, Anno es un genio, al igual que Akai . Tener un genio en el grupo es increĂ­ble, pero aquĂ­ tenemos cuatro. Le dije a Okada que serĂ­a un tonto si no actuaba. Le dije que debĂ­amos hacer algo. HabĂ­amos sacrificado mucho por el bien de nuestras pelĂ­culas independientes como estudiantes: habĂ­amos abandonado la escuela, habĂ­amos perdido nuestros trabajos. AsĂ­ que siempre habĂ­amos deseado que esos sacrificios valieran la pena en algĂșn momento. 

Watanabe habĂ­a estado involucrado en la planificaciĂłn de productos para las figuras “Real Hobby Series” de Bandai.  El puesto tambiĂ©n habĂ­a llevado a Watanabe al entonces nuevo sello de vĂ­deo domĂ©stico de Bandai, Emotion , donde ayudĂł a desarrollar Dallos de Mamoru Oshii . Lanzado a finales de 1983, Dallos se convertirĂ­a en la primera animaciĂłn de vĂ­deo original (OVA) de anime ,  un evento de la industria descrito posteriormente como el comienzo de un nuevo “tercer medio” para el anime mĂĄs allĂĄ del cine o la televisiĂłn, que ofrecĂ­a la perspectiva de “un medio en el que [el anime] pudiera ‘crecer’, permitiendo los experimentos temĂĄticos mĂĄs maduros de los creadores”.  La propuesta de Okada y Yamaga a Watanabe habĂ­a seguido al reconocimiento que Daicon Film recibiĂł a principios de ese año en la revista Animage a travĂ©s de un premio especial secundario Anime Grand Prix otorgado a su cortometraje de 8 mm Daicon IV Opening Animation . Su propuesta de septiembre de 1984 dio el esquema para un anime que se titularĂ­a Royal Space Force , que se producirĂ­a bajo el encabezado de un nuevo estudio profesional que se llamarĂ­a Gainax .  La propuesta enumeraba cinco empleados iniciales para el anime. Cuatro habĂ­an estado asociados previamente con Daicon Film: Yamaga iba a ser el creador del concepto y director del anime y Okada su productor,  Yoshiyuki Sadamoto su diseñador jefe de personajes y Hideaki Anno su diseñador mecĂĄnico jefe. El quinto, Kenichi Sonoda , mencionado como responsable de los settei del anime (hojas de modelo, elaboradas para dar a los animadores clave sus guĂ­as sobre cĂłmo deberĂ­an verse los objetos y las personas que se animarĂ­an) habĂ­a ayudado previamente con el desarrollo de productos en General Products.

Propuesta

La propuesta de la Royal Space Force , subtitulada “Intenciones del proyecto: una nueva ola en una Ă©poca de ilusiones colaborativas perdidas”,  comenzĂł con un autoanĂĄlisis de la “cultura de la animaciĂłn reciente desde la perspectiva de los jĂłvenes”. En el momento de la propuesta, Yamaga tenĂ­a 22 años y habĂ­a dirigido las pelĂ­culas de anime de apertura de las convenciones nacionales de ciencia ficciĂłn de JapĂłn de 1981 y 1983 , Daicon III y IV ,  que a travĂ©s de su venta a los fanĂĄticos en video domĂ©stico a travĂ©s de General Products fueron consideradas como precursoras informales del concepto OVA.  A los 20 años y mientras aĂșn estaba en la universidad, Yamaga habĂ­a sido elegido por el director de la serie de televisiĂłn original Macross , Noboru Ishiguro , para dirigir el episodio 9 del programa, “Miss Macross”, ya que Ishiguro deseaba “apuntar a una obra que no se ajuste al sentido convencional del anime”. Yamaga comentĂł en un artĂ­culo contemporĂĄneo de Animage que le habĂ­a llevado dos meses crear los guiones grĂĄficos de “Miss Macross” y con ironĂ­a comentĂł que ya se habĂ­a agotado haciĂ©ndolo; la revista, sin embargo, señalĂł que el episodio fue bien recibido y juzgĂł el experimento creativo como un Ă©xito. 

Okada y Yamaga argumentaron en su propuesta para Royal Space Force que lo que impedĂ­a a la industria del anime avanzar mĂĄs allĂĄ de su nivel actual era que habĂ­a caĂ­do en un bucle de retroalimentaciĂłn con su audiencia, produciendo para ellos un “callejĂłn sin salida” de contenido de anime lindo y de aspecto genial que tenĂ­a el efecto de solo reforzar aĂșn mĂĄs las tendencias mĂĄs negativas e introvertidas de muchos fanĂĄticos,  sin hacer un intento real de conectarse con ellos de una manera mĂĄs fundamental y personal:

En la sociedad moderna, tan orientada a la informaciĂłn, se vuelve cada vez mĂĄs difĂ­cil incluso para las obras sensacionalistas conectar realmente con la gente, y aun asĂ­, estas obras se olvidan rĂĄpidamente. AdemĂĄs, este aluviĂłn de informaciĂłn superficial ha disuelto los valores y sueños que la gente podĂ­a tener, especialmente entre los jĂłvenes, quienes quedan frustrados y ansiosos. PodrĂ­a decirse que esta es la causa principal del sĂ­ndrome de Peter Pan , que dice: “No quiero ser adulto”
 Si observamos la psicologĂ­a de los fans del anime hoy en dĂ­a, interactĂșan con la sociedad e intentan desenvolverse bien en ella, pero desafortunadamente, no tienen la capacidad. AsĂ­ que, como comportamiento compensatorio, se entregan a mechas y chicas jĂłvenes y guapas. Sin embargo, como estas son cosas que realmente no existen —es decir, no hay interacciĂłn en la realidad entre esas cosas y los fans del anime— pronto se frustran y buscan el siguiente anime que los estimule. Si analizamos esta situaciĂłn, lo que estas personas realmente desean, en el fondo, es adaptarse a la realidad. Y Lo que proponemos es ofrecer el tipo de proyecto que harĂĄ que la gente vuelva a mirar la sociedad que los rodea y la reevalĂșe por sĂ­ misma; donde pensarĂĄn: “No deberĂ­a renunciar todavĂ­a a la realidad ” .

La propuesta describiĂł a Royal Space Force como “un proyecto para que los fans del anime reafirmen la realidad”.  Gainax afirmĂł que el problema no era exclusivo de los fans del anime, quienes eran solo “el ejemplo mĂĄs representativo” de la creciente tendencia de los jĂłvenes a no experimentar la realidad directamente, sino a travĂ©s del “mundo informativo”.  “Vivimos en una sociedad sumida en un estado perpetuo de sobrecarga de informaciĂłn . Y la sensaciĂłn de estar abrumado por lo decepcionante no es algo limitado solo a los jĂłvenes, sino a todos”
 “Sin embargo, esto no significa que la gente quiera vivir sola y sin contacto, sino que quieren establecer un equilibrio con el ‘exterior’ que les resulte psicolĂłgicamente cĂłmodo”.  Yamaga y Okada creĂ­an que esta sensibilidad entre algunos fans explicaba por quĂ© el anime a menudo combinaba tramas que “simbolizan la polĂ­tica o la sociedad modernas” con personajes cuya edad y apariencia eran “completamente incongruentes con la realidad”.  El plan de la Royal Space Force proponĂ­a usar las tĂ©cnicas creativas del anime para un objetivo radicalmente diferente, hacer “exactamente lo opuesto del anime ‘genial’ de castillo en el cielo  que es tan frecuente en estos dĂ­as
 Es en nuestra Tierra ahora, en este mundo nuestro ahora, que sentimos que es hora de un proyecto que declare que todavĂ­a hay algo valioso y significativo en este mundo”.

Es fundamental prestar mucha atenciĂłn a los mĂĄs mĂ­nimos detalles de diseño de este mundo. Al ser un mundo completamente diferente, debe sentirse como la realidad. Si preguntas por quĂ© este enfoque —cuando el objetivo es que los fans del anime reafirmen su realidad— es porque, si se ambienta este anime en nuestro mundo real, es un lugar que ahora mismo ven como sucio y poco atractivo. Al ambientarlo en un mundo completamente diferente, se convierte en una pelĂ­cula extranjera que atrae la atenciĂłn del pĂșblico. Los objetos de atracciĂłn no son mechas ni chicas guapas, sino costumbres y modas comunes. Si las cosas normales ahora parecen impresionantes e interesantes porque se han visto a travĂ©s de un mundo diferente, entonces habremos logrado lo que nos propusimos en el plan; podremos expresar: «La realidad es mucho mĂĄs interesante de lo que pensabas.

La propuesta de septiembre de 1984 para Royal Space Force fue inusual para una presentaciĂłn de anime, ya que describĂ­a el escenario y la historia, pero nunca nombraba a los personajes principales.  Okada y Yamaga solicitaron que Maeda y Sadamoto prepararan un conjunto de mĂĄs de 30 “bocetos de imagen” en acuarela para respaldar la propuesta escrita, que representaran el mundo que se diseñarĂ­a para el anime.  Ese mismo mes, Watanabe llevĂł la propuesta al presidente de la compañía Bandai, Makoto Yamashina, quien representaba a una generaciĂłn corporativa mĂĄs joven;  La ​​respuesta de Yamashina al leer la propuesta de Gainax fue: “No estoy seguro de quĂ© se trata todo esto, pero es exactamente por eso que me gusta”.  Yamashina declararĂ­a mĂĄs tarde en una entrevista con la revista de crĂ­tica de cĂłmics y animaciĂłn Comic Box, poco antes del estreno de la pelĂ­cula, que este punto de vista representaba un “gran experimento” de Bandai al producir contenido original sobre el cual podĂ­an tener plena propiedad, y una estrategia deliberada que decidiĂł dar a los jĂłvenes artistas libertad para crear dicho contenido: “Estoy en el negocio de los juguetes y siempre he pensado que si entiendo [el atractivo de un producto], no se venderĂĄ. La razĂłn es la profunda brecha generacional . Honneamise podrĂ­a dar en el clavo. Si es asĂ­, cambiarĂ­a por completo todas las suposiciones que tenĂ­amos hasta ahora. No querĂ­a que hicieran el tipo de pelĂ­cula que pudiĂ©ramos entender. Dicho de otro modo, si era un Ă©xito y podĂ­a entender por quĂ©, no serĂ­a un gran problema. SĂ­ querĂ­a que fuera un Ă©xito, pero desde el principio, no aspiraba a una Star Wars . Para intentar que fuera un Ă©xito, tenĂ­a que basarse exclusivamente en las ideas de los jĂłvenes y conceptos; no podĂ­amos obligarlos a ceder. TenĂ­amos que dejarles actuar con total libertad. En general, no podĂ­an producir esto por sĂ­ solos, y ahĂ­ es donde intervenimos y logramos llevarlo hasta aquĂ­. Y en ese sentido, creo que fue un Ă©xito. 

PelĂ­cula piloto

Royal Space Force fue inicialmente planeado como un proyecto OVA de 40 minutos de duraciĂłn;  sin embargo, la resistencia dentro de Bandai para entrar en el negocio cinematogrĂĄfico resultĂł en el requisito de que Gainax primero presentara una versiĂłn corta de “pelĂ­cula piloto” de Royal Space Force como demostraciĂłn para determinar si el proyecto serĂ­a vendible. El trabajo en la pelĂ­cula piloto comenzĂł en diciembre de 1984;  ademĂĄs del personal principal enumerado en la propuesta inicial, Mahiro Maeda trabajĂł en los diseños y settei del piloto y fue uno de sus animadores clave junto con Sadamoto, Anno, Hiroyuki Kitakubo , Yuji Moriyama , Fumio Iida y Masayuki. ] Otra incorporaciĂłn al personal fue el coproductor Hiroaki Inoue, reclutado como miembro fundador de Gainax por Okada. Inoue ya habĂ­a estado en la industria del anime durante varios años, comenzando en Tezuka Productions .  Takeda notĂł que si bien varios otros miembros del personal de la Royal Space Force habĂ­an trabajado en proyectos de anime profesionales, ninguno poseĂ­a la experiencia de supervisiĂłn de Inoue, o los contactos que habĂ­a construido en el proceso.  Inoue dejarĂ­a Gainax despuĂ©s de su Gunbuster de 1988-1989 , pero continuĂł en la industria y luego coproducirĂ­a la pelĂ­cula debut de Satoshi Kon de 1997 , Perfect Blue .

En un esfuerzo por conseguir que la junta ejecutiva de Bandai diera luz verde al proyecto , Shigeru Watanabe de Bandai mostrarĂ­a la pelĂ­cula piloto a los directores de anime establecidos Mamoru Oshii y Hayao Miyazaki ,  quienes expresaron su apoyo.  En abril de 1985, Gainax presentĂł formalmente la pelĂ­cula piloto terminada en una reuniĂłn de la junta de Bandai, junto con un nuevo conjunto de pinturas conceptuales de Sadamoto. La pelĂ­cula piloto de cuatro minutos comenzaba con una secuencia de preludio de 40 segundos de tomas fijas de la vida temprana de Shirotsugh acompañadas de audio en ruso que representaba una misiĂłn espacial soviĂ©tica problemĂĄtica , que conducĂ­a a la parte principal del piloto, que representaba la narrativa bĂĄsica de la historia a travĂ©s de una progresiĂłn de escenas animadas sin diĂĄlogo ni efectos de sonido, ambientadas en la obertura de Los maestros cantores de NĂșremberg de Wagner . 

Okada se dirigiĂł a la junta con un discurso descrito como apasionado,  hablando durante una hora sobre el anĂĄlisis de Gainax de la industria del anime, las tendencias futuras del mercado y el deseo de los jĂłvenes por “una obra llamada Royal Space Force “.  Bandai dio aprobaciĂłn provisional a Royal Space Force como la primera producciĂłn de video independiente de su compañía; sin embargo, la decisiĂłn de hacer el proyecto como una pelĂ­cula de cine estarĂ­a sujeta a revisiĂłn a fines de 1985, una vez que Gainax hubiera producido un guion grĂĄfico completo y settei .  Yamaga luego reconocerĂ­a que la pelĂ­cula piloto habĂ­a sido “muy ghiblish “, afirmando que habĂ­a sido hecha por Gainax con un “consenso” subconsciente al principio de usar las pelĂ­culas de Hayao Miyazaki como modelo para el Ă©xito. Yamaga sintiĂł que si la versiĂłn real de largometraje de Royal Space Force hubiera sido como el piloto, “habrĂ­a sido mĂĄs fĂĄcil de comprender y expresar”, pero argumentĂł que su decisiĂłn de cambiar de rumbo despuĂ©s de la pelĂ­cula piloto y no intentar emular a Miyazaki sentĂł las bases para la independencia creativa de Gainax que, en sus trabajos posteriores, conducirĂ­a al Ă©xito en sus propios tĂ©rminos.

GuiĂłn

Tras la presentaciĂłn de la pelĂ­cula piloto, Yamaga regresĂł a su ciudad natal, Niigata, para empezar a escribir el guion y elaborar los storyboards. [Yamaga imaginĂł que el reino ficticio de HonnĂȘamise, donde se desarrollaban la mayorĂ­a de los acontecimientos de Royal Space Force, tendrĂ­a el nivel cientĂ­fico de los años 50 combinado con la atmĂłsfera de Estados Unidos y Europa de los años 30, pero con personajes que se movĂ­an a un ritmo moderno. La inspiraciĂłn que buscĂł expresar en el anime de Niigata no fue su aspecto literal, sino mĂĄs bien una sensaciĂłn del tamaño y la atmĂłsfera de la ciudad y sus alrededores, incluyendo su geografĂ­a urbana ; las relaciones entre sus partes antiguas y nuevas, y entre su nĂșcleo mĂĄs denso y los espacios mĂĄs abiertos.  En agosto de 1985, seis miembros de la tripulaciĂłn —Yamaga, Okada, Inoue, Sadamoto y Anno de Gainax—, acompañados por Shigeru Watanabe de Bandai, viajaron a Estados Unidos para un viaje de investigaciĂłn. AllĂ­ estudiaron arquitectura posmoderna e historia aeroespacial , y presenciaron el lanzamiento del transbordador espacial Discovery . Watanabe filmĂł material documental del viaje  e incorporĂł este material a una pelĂ­cula promocional estrenada dos semanas antes del estreno japonĂ©s de Royal Space Force .  Yamaga revisĂł el guion durante el viaje de investigaciĂłn estadounidense.

Noriaki Ikeda, ganador del Premio Seiun de no ficciĂłn en 1986 , comenzĂł ese año una serie de artĂ­culos sobre la producciĂłn de la pelĂ­cula para Animage . Tras ver un borrador de la pelĂ­cula, Ikeda escribiĂł que Royal Space Force era un anime que le recordaba a lo que las obras de la Nueva Ola estadounidense habĂ­an logrado en la dĂ©cada de 1960; percibiendo en la pelĂ­cula un esfuerzo de Gainax por crear una obra con su propio sentido de las palabras y el ritmo, empleando un lenguaje corporal natural, expresiones crudas y ritmo, y una “textura” general que se acercaba mĂĄs a las realidades humanas. Al revisar la pelĂ­cula terminada cinco meses despuĂ©s, Ikeda hizo un comentario extenso sobre su uso del diĂĄlogo, incluyendo su matiz en oposiciĂłn a “el anime que estamos acostumbrados a ver en estos dĂ­as, que te gritan su mensaje”, lĂ­neas habladas que eran independientes de la narrativa principal, o incluso lĂ­neas habladas inaudiblemente detrĂĄs de una pista de mĂșsica, lo que daba la sensaciĂłn de que los personajes existĂ­an como seres humanos reales en lugar de solo como roles para avanzar una trama. 

En una mesa redonda tras el estreno de la pelĂ­cula en cines, Yamaga comentĂł: «QuerĂ­a experimentar la sensaciĂłn de liberaciĂłn que podrĂ­a obtener si reconociera todo [sobre la naturaleza humana] y lo incluyera», una opiniĂłn con la que Okada coincidiĂł, afirmando: «Esta es una pelĂ­cula que reconoce a las personas en todos sus aspectos».  Yamaga comentĂł: «Un crĂ­tico dijo una vez que ninguno de los personajes de esta pelĂ­cula se entiende. Que no hay comunicaciĂłn entre ellos. TenĂ­a toda la razĂłn. Los personajes no se entienden en absoluto. Pero a lo largo de la pelĂ­cula, hay momentos en los que se vislumbran atisbos de entendimiento entre [Shirotsugh] y los demĂĄs personajes
 En realidad, no pasa nada por no entenderse. Cada persona vive su propia vida; no es necesario sentir lo mismo que otro. Y, de hecho, nunca se entenderĂĄ a nadie. AsĂ­ es como me siento respecto a las relaciones que tengo con las personas de mi vida».

Tres años despuĂ©s de su salida de Gainax en 1992,  Okada reflexionĂł sobre el guion de la pelĂ­cula: «Nuestro objetivo inicial era hacer una pelĂ­cula muy realista. AsĂ­ que no podĂ­amos tener el tipo de construcciĂłn fuerte y dramĂĄtica que encontrarĂ­as en una pelĂ­cula de Hollywood. [ Royal Space Force ] es una pelĂ­cula de arte . Y en ese momento, pensĂ© que era muy buena, que esto es algo asĂ­ como una pelĂ­cula de arte de anime. Pero ahora, cuando miro hacia atrĂĄs, me doy cuenta de que
 esta fue una gran pelĂ­cula. Bandai invirtiĂł mucho dinero en ella. Era nuestra gran oportunidad. Tal vez si le hubiera dado una estructura un poco mĂĄs sĂłlida y una historia un poco mĂĄs simple —cambiarla un poco, hacerla no tan diferente— podrĂ­a haber llegado al pĂșblico general».  “Es cierto que habrĂĄ un diez o veinte por ciento de la audiencia que podrĂĄ seguirla tal cual y decir: ‘¡Oh, es una gran pelĂ­cula! ÂĄPuedo entenderlo todo! ‘. Pero el ochenta por ciento de la audiencia piensa: ‘PerdĂ­ la cabeza de Shiro dos o tres veces, o tal vez cuatro o cinco’. Ese es el tipo de gente que dirĂĄ: ‘El arte es genial y la animaciĂłn es muy buena, pero la historia
 mmmm 
'”  Okada comentĂł, sin embargo, que el proceso creativo de toma de decisiones descentralizado en Gainax significaba que habĂ­a lĂ­mites al grado de control que se podĂ­a ejercer a travĂ©s del guion;  Akai comentarĂ­a mĂĄs tarde que “el personal era joven y curioso, no muy diferente de los personajes de la pelĂ­cula. Si hubieras intentado controlarlos demasiado, simplemente se habrĂ­an ido”. 

Yamaga afirmĂł que una “discrepancia entre quiĂ©n [Riquinni] querĂ­a ser y quiĂ©n realmente era
 es evidente en su estilo de vida y diĂĄlogo”,  y que “en el exterior”, lleva una imagen de Shiro como “‘un ser extraordinario que viaja a travĂ©s del espacio hacia este lugar pacĂ­fico y celestial’
 Pero en el fondo ella sabe la verdad. Ella no es estĂșpida”.  El director comentĂł que las acciones y el diĂĄlogo de Riquinni en las controvertidas escenas de la pelĂ­cula sobre la agresiĂłn y la mañana siguiente reflejan las disonancias presentes tanto en su autoimagen como en su imagen de Shiro, y que la escena “fue muy difĂ­cil de explicar al personal” tambiĂ©n; que ella estĂĄ señalando su fuerza para seguir viviendo de acuerdo con sus creencias, y sin Shiro en su vida por mĂĄs tiempo.  “No hay una explicaciĂłn sencilla para esa escena, pero bĂĄsicamente, estaba representando una situaciĂłn humana en la que dos personas se acercan cada vez mĂĄs, pero su relaciĂłn no progresa en absoluto
 [Shiro recurre] a la violencia en un intento de cerrar esa brecha, solo para descubrir que tambiĂ©n era inĂștil. Los dos nunca llegaron a un acuerdo, nunca se entendieron, ni siquiera hasta el final de la pelĂ­cula”, pero permanecieron “de alguna manera conectados
” Sin embargo, la pelĂ­cula no pretendĂ­a representar su relaciĂłn como una romĂĄntica.

Diseño

En mayo de 1985, Gainax transfiriĂł sus operaciones a un estudio mĂĄs grande en Takadanobaba, donde el personal existente reuniĂł a amigos y conocidos para ayudar a visualizar el entorno de Royal Space Force.  Entre los que se unieron al equipo en este momento estaban dos de los diseñadores de mundos mĂĄs prolĂ­ficos de la pelĂ­cula: Takashi Watabe, cuyos diseños incluirĂ­an la estaciĂłn de tren, la fĂĄbrica de cohetes y la sala de conferencias de Royal Space Force  y Yoichi Takizawa, cuyas contribuciones incluyeron el pĂłrtico de lanzamiento de cohetes, el simulador de cĂĄpsula espacial y la instalaciĂłn de prueba de motores de cohetes. Yamaga decidiĂł que el mundo alternativo representado en la pelĂ­cula piloto no tenĂ­a el tipo de realismo diferente que esperaba lograr en el trabajo terminado y comenzĂł de nuevo, creando una nueva serie de pinturas de “tablero de imĂĄgenes” para visualizar el aspecto de Royal Space Force. El proceso total de construcciĂłn del mundo continuĂł durante aproximadamente un año y se describiĂł como un proceso inverso entre Yamaga y el equipo de diseñadores; Expresando sus ideas en tĂ©rminos concretos, pero tambiĂ©n aplicando sus habilidades concretas a la expresiĂłn de ideas abstractas.  ] Este proceso recĂ­proco influyĂł en la escritura de Yamaga sobre la pelĂ­cula: «Mi estilo no es: ‘Tengo una historia que creĂ©, asĂ­ que ayĂșdenme a crearla’. Los creadores son lo primero, y esta es una historia que creĂ© pensando en quĂ© historia destacarĂ­an mĂĄs esos creadores». 

En la dĂ©cada posterior a Royal Space Force, Nadia La Arwall y Rei Ayanami  diseñadas por Sadamoto ganarĂ­an dos veces cada una la encuesta de fans del Anime Grand Prix para personaje femenino favorito; Shinji Ikari  de Sadamoto tambiĂ©n ganarĂ­a dos veces como personaje masculino favorito. Por el contrario, sus protagonistas masculino y femenino diseñados para Royal Space Force, Shirotsugh y Riquinni, ocuparon el noveno y vigĂ©simo lugar respectivamente en sus categorĂ­as en la encuesta del Grand Prix de los estrenos de 1987.  En una mesa redonda sobre la pelĂ­cula, se señalĂł que ni Shirotsugh ni Riquinni parecen personajes principales tĂ­picos del anime.  Yamaga comentĂł que uno de los cambios de diseño realizados con respecto a la pelĂ­cula piloto fue Shirotsugh, que “solĂ­a parecer un niño”, pero en la pelĂ­cula completa “se ha convertido en un hombre de mediana edad”.  Sadamoto usĂł para la versiĂłn final de Shirotsugh una referencia modelo significativamente mayor que la edad del personaje de 21 años,  el actor estadounidense Treat Williams .  Para Manna, Yamaga refiriĂł a Sadamoto a la actriz Tatum O’Neal cuando apareciĂł en la primera mitad de la pelĂ­cula Paper Moon .  Con respecto a Riquinni, Sadamoto comentĂł que parecĂ­a haber un modelo para ella, pero Yamaga no le dijo quiĂ©n era.  En una sesiĂłn de entrevistas de 2018 con la Universidad de Niigata , Yamaga comentĂł: “Lo que veo ahora es sorprendentemente que el personaje Riquinni no es nada mĂĄs que yo. En cualquier caso, Shirotsugh no soy yo. Si me preguntas dĂłnde me posicionarĂ­a en la pelĂ­cula, me identificarĂ­a como Riquinni en muchos aspectos, en tĂ©rminos de la forma en que pienso. Probablemente fui alguien extraño [y] religioso, desde mi infancia”.

Partiendo de la premisa de que el mundo real en sĂ­ mismo era producto de un diseño mixto, Yamaga creĂ­a que la sensaciĂłn de realidad alternativa en Royal Space Force se verĂ­a reforzada invitando a tantos diseñadores como fuera posible a participar en el anime.  Para septiembre, la creaciĂłn del mundo de Royal Space Force avanzĂł mediante un sistema en el que los diseñadores tenĂ­an la libertad de dibujar y enviar conceptos visuales basados ​​en su interpretaciĂłn del guion de Yamaga; el arte conceptual se debatĂ­a entonces en una reuniĂłn de enlace diaria entre Yamaga y el resto del personal. Yamaga utilizĂł “palabras clave” dadas a los diseñadores como punto de partida, divididas en lo que Ă©l denominĂł categorĂ­as “simbĂłlicas” y “no simbĂłlicas”. El director intentĂł evitar las premisas “simbĂłlicas” siempre que fuera posible; Como ejemplo de la diferencia, Yamaga afirmĂł que una forma “simbĂłlica” de describir una “taza” serĂ­a llamarla un ” objeto cilĂ­ndrico “, mientras que Ă©l preferĂ­a que los diseñadores comenzaran con tĂ©rminos “no simbĂłlicos” que describieran la funciĂłn de una taza o las impresiones sensoriales de su uso, como “retiene agua” o “hace frĂ­o y suda cuando se llena de agua”. 

El subdirector Shinji Higuchi fue el responsable general de coordinar el trabajo de diseño con las intenciones de Yamaga, supervisando el trabajo de los diseñadores. Si bien su objetivo era dar una imagen unificada al reino de HonnĂȘamise como escenario principal de la pelĂ­cula, Higuchi tambiĂ©n intentĂł evitar que fuera ni demasiado integrado ni demasiado inconexo, señalando que, asĂ­ como el mundo actual estĂĄ formado por una mezcla de diferentes culturas, esto tambiĂ©n habrĂ­a sido cierto en un entorno pasado como el mundo alternativo de HonnĂȘamise de la dĂ©cada de 1950.  Yamaga comentĂł que la pelĂ­cula tambiĂ©n retrataba la idea de que diferentes niveles de tecnologĂ­a estĂĄn presentes en un mundo al mismo tiempo, dependiendo de vĂ­as particulares de desarrollo, como la televisiĂłn a color en uso por la RepĂșblica, o el combate aĂ©reo entre aviones a reacciĂłn y de hĂ©lice al final, que Yamaga comparĂł con enfrentamientos similares durante la Guerra de Corea . 

Una excepciĂłn deliberada al enfoque general de diseño de Royal Space Force fue el propio cohete, adaptado de un modelo soviĂ©tico del mundo real .  Esta excepciĂłn fue posteriormente notada por Hayao Miyazaki , para quien constituyĂł una de sus dos crĂ­ticas al anime; le sorprendiĂł que una pelĂ­cula que habĂ­a cambiado incluso la forma del dinero no hiciera al cohete mĂĄs inusual. Yamaga argumentĂł que, si bien el anime llega a su conclusiĂłn final mediante un proceso de diferentes caminos de diseño, era necesario terminar la pelĂ­cula con un cohete inspirado en la realidad, para que el pĂșblico no lo viera como una historia sobre un mundo diferente que no tiene nada que ver con ellos. DescribiĂł el cohete como tambiĂ©n emblemĂĄtico del enfoque de la pelĂ­cula hacia los mechas; a pesar de sus numerosos diseños de mechas, todos desempeñan papeles secundarios, e incluso el cohete no es tratado como un “personaje principal”. 

DirecciĂłn de arte

Aunque mĂĄs tarde se hizo conocido por crear gran parte de la estĂ©tica detrĂĄs de la influyente pelĂ­cula de 1995 Ghost in the Shell ,  Hiromasa Ogura en una entrevista de 2012 nombrĂł a su primer proyecto como director de arte, Royal Space Force , como el mejor trabajo de su carrera.  Ogura habĂ­a ingresado a la industria del anime en 1977 como pintor de fondos en Kobayashi Production, donde contribuyĂł con arte a pelĂ­culas como Lupin III: The Castle of Cagliostro ;  en el momento en que comenzĂł el trabajo en Royal Space Force , Ogura estaba en Studio Fuga, una compañía de fondos que habĂ­a cofundado en 1983. En una transferencia temporal a Gainax despuĂ©s de que Okada e Inoue lo reclutaran para el proyecto, Ogura recordĂł que al principio no se dio cuenta de que estaba trabajando con los mismos cineastas aficionados que habĂ­an hecho las animaciones de apertura de Daicon . Ogura supervisĂł un equipo de 16 pintores de fondos en Royal Space Force ,  incluyendo al futuro director artĂ­stico de El viaje de Chihiro , Yƍji Takeshige, entonces todavĂ­a estudiante en la Universidad de Arte de Tama .  La mayorĂ­a de las pinturas de fondo de la pelĂ­cula se crearon en el estudio de Gainax en lugar de subcontratarse, ya que Ogura sintiĂł que la cosmovisiĂłn de la pelĂ­cula era mĂĄs fĂĄcil para Ă©l de comunicar a los artistas en persona; como el esquema de color en Royal Space Force era tenue; si una pintura necesitaba un tono mĂĄs azulado, no podĂ­a simplemente ordenarle al artista que “añadiera mĂĄs azul”.

Toshio Okada describiĂł la estĂ©tica del mundo en el que se desarrolla Royal Space Force como moldeada por tres artistas principales: primero, sus principales elementos de color (azul y marrĂłn) fueron determinados por Sadamoto; luego, sus estilos arquitectĂłnicos y perspectiva artĂ­stica fueron diseñados por [Takashi] Watabe, y finalmente Ogura le dio “una sensaciĂłn de vida” al representar su luz, sombra y aire. TambiĂ©n se señalĂł que el mundo de la pelĂ­cula muestra diferentes capas de tiempo en sus diseños; los motivos principales son el Art DĂ©co , pero tambiĂ©n estĂĄn presentes elementos Art Nouveau mĂĄs antiguos y posmodernos mĂĄs nuevos .  Ogura comentĂł que, aunque la pelĂ­cula mostraba un mundo diferente, “no hay nada que se pueda llamar ciencia ficciĂłn, es la vida cotidiana y normal como nuestro propio entorno. QuerĂ­a expresar esa impresiĂłn desordenada”. Puso especial Ă©nfasis en intentar sugerir la textura visual de la arquitectura y el diseño de interiores del mundo; Siguiendo las detalladas notas de Watabe, Ogura trabajĂł para transmitir en sus pinturas aspectos como los motivos de madera prominentes en el cuartel general de la Fuerza Espacial, o por contraste los elementos metĂĄlicos en la habitaciĂłn donde el ministro de la RepĂșblica Nereddon prueba vino.  Watabe y Ogura colaborarĂ­an nuevamente en 1995 en Ghost in the Shell .

Al criticar su propio trabajo en Royal Space Force , Ogura expresĂł su deseo de haber podido transmitir mĂĄs Ă©nfasis en los efectos de luz y sombra ademĂĄs del color, pero bromeĂł diciendo que era difĂ­cil decir exactamente cĂłmo resultarĂ­an las cosas hasta que realmente las pintara, algo que dijo que era cierto para toda la pelĂ­cula.  Ogura comentĂł que muchos de su equipo eran veteranos de la unidad de pelĂ­culas teatrales de Sanrio , lo que le dio confianza en sus habilidades; mencionando el papel del ex artista de Sanrio, futuro director de arte de Gankutsuou , Hiroshi Sasaki,  en la secuencia visionaria que ocurre despuĂ©s de que la nave espacial en Ăłrbita de Shirotsugh cruza del lado nocturno del mundo al lado diurno, a la que se hace referencia en producciĂłn como su “escena de imagen”.  Akai tambiĂ©n analiza la participaciĂłn en esta secuencia del futuro director de Gankutsuou , Mahiro Maeda .  Okada considerĂł que la escena de la imagen era el Ășnico lugar de la pelĂ­cula apropiado para el talento de Maeda, a quien llamĂł un “verdadero artista”. El anime, argumentĂł Okada, era como un reactor que aprovechaba a Maeda, cuyo talento artĂ­stico Okada comparaba con el de una explosiĂłn nuclear, para el mundano propĂłsito de hervir agua ; afirmĂł que cuando Maeda trabajĂł antes de Royal Space Force en El castillo en el cielo , ni siquiera Hayao Miyazaki habĂ­a sido capaz de emplear su talento adecuadamente. 

El artista Nobuyuki Ohnishi, un ilustrador contemporĂĄneo cuyo trabajo Yamaga conocĂ­a de las revistas musicales Swing Journal y ADLIB , fue elegido por Yamaga para crear la secuencia del tĂ­tulo de la pelĂ­cula y los crĂ©ditos finales .  Yamaga creĂ­a que usar contribuciones solo de artistas dentro de la industria del anime establecĂ­a lĂ­mites al potencial creativo de un proyecto de anime, y comparĂł la participaciĂłn de Ohnishi con Ryuichi Sakamoto como director musical de la pelĂ­cula o Leo Morimoto como su actor de voz principal. Aunque sus ilustraciones usaban una tĂ©cnica de pintura de tinta sumi-e asociada con el arte clĂĄsico del este asiĂĄtico, Ohnishi preferĂ­a usar el estilo para representar sujetos modernos; Yamaga sintiĂł que el mĂ©todo transmitirĂ­a una perspectiva alternativa y sugerirĂ­a que el ejercicio de la pelĂ­cula en la construcciĂłn del mundo incluĂ­a un pasado y un futuro conceptuales, en lugar de un mundo que existe solo para contar una narrativa particular en el tiempo. Al crear los crĂ©ditos, Ohnishi utilizĂł con frecuencia fotografĂ­as de personas reales y eventos histĂłricos, que luego modificaba al adaptarlos a una pintura: “intercambiando y reemplazando los detalles de, por ejemplo, una imagen europea con elementos y motivos asiĂĄticos o de Oriente Medio. De esta manera, los crĂ©ditos reflejarĂ­an tanto la mezcla cultural que da a la pelĂ­cula en su conjunto su apariencia como simbolizarĂ­an la difuminaciĂłn entre nuestro mundo y el mundo de la pelĂ­cula, cumpliendo asĂ­ la funciĂłn de [ Royal Space Force ] como un ‘espejo caleidoscĂłpico'”. 

AnimaciĂłn

Tras la finalizaciĂłn en diciembre de 1985 del proyecto final de Daicon Film, Orochi Strikes Again , su director Takami Akai y el director de efectos especiales Shinji Higuchi se mudaron a Tokio para unirse a la producciĂłn de Royal Space Force como dos de sus tres directores asistentes, junto a Shoichi Masuo.  A los 20 años, Higuchi era el mĂĄs joven del equipo principal;  su experiencia creativa previa habĂ­a sido en pelĂ­culas de efectos especiales de acciĂłn real en lugar de anime. Como alguien que no “pensaba como un animador”, aportarĂ­a ideas y tĂ©cnicas poco ortodoxas e interesantes al proyecto.  Shoichi Masuo era socio de Hideaki Anno , a quien habĂ­a conocido cuando ambos trabajaron juntos en la pelĂ­cula Macross de 1984.  Al tener mĂĄs experiencia que Akai o Higuchi en anime, Masuo explicaba las directivas abstractas de Yamaga a los animadores en tĂ©rminos concretos. Higuchi estaba a cargo del diseño del settei , Masuo se encargaba del color , incluyendo los fondos , mientras que Akai supervisaba el trabajo en su conjunto como asistente general de Yamaga. Estas funciones no eran fijas, y los tres no se reunĂ­an a diario, sino que se reunĂ­an para adaptar su enfoque cuando los cambios en la producciĂłn lo requerĂ­an. 

Masuo comentĂł que el estilo de animaciĂłn de Royal Space Force era generalmente sencillo, sin las tĂ©cnicas peculiares caracterĂ­sticas para crear interĂ©s visual o diversiĂłn que a menudo se asocian con el anime, pero que “no hay nada mĂĄs [en el anime] como esto donde se pueda hacer una actuaciĂłn adecuada y movimientos mecĂĄnicos realistas. Es por eso que su impresiĂłn es bastante cinematogrĂĄfica
 En la animaciĂłn, es muy difĂ­cil hacer algo normal. Cuando consideras [la pelĂ­cula], hay muchas escenas donde los personajes simplemente estĂĄn tomando tĂ© o caminando. No tomas nota de [tales acciones], sin embargo, son muy difĂ­ciles de dibujar, y creo que requiriĂł mucho trabajo desafiante para los animadores clave”.  Anno, quien se desempeñó como artista de efectos especiales de la pelĂ­cula, tambiĂ©n comentĂł que dos crĂ­ticas frecuentes a Royal Space Force fueron que “podrĂ­a haberse parecido mĂĄs a un anime [tĂ­pico]”, pero tambiĂ©n por el contrario, que hubiera sido mĂĄs apropiado que se hiciera en acciĂłn real. Anno sintiĂł que estos puntos de vista no lograban comprender la ventaja de usar la animaciĂłn para la realizaciĂłn cinematogrĂĄfica como una transmisiĂłn precisa de la intenciĂłn del director y el objetivo de la pelĂ­cula de transmitir una sensaciĂłn de realidad en lugar de una apariencia de acciĂłn en vivo como tal: “Todo lo que puedo decir a las personas que quieren ver algo mĂĄs parecido al anime en su pantalla es que deberĂ­an ver otro anime”. 

Aunque Royal Space Force era esencialmente una obra animada predigital  que utilizaba capas de celdas fĂ­sicas y fondos pintados a mano,  se utilizĂł animaciĂłn asistida por computadora para ciertas tomas de movimiento difĂ­ciles, incluyendo las hĂ©lices contrarrotatorias del aviĂłn de la fuerza aĂ©rea HonnĂȘamise, la rotaciĂłn de la cĂĄpsula espacial en Ăłrbita, el giro inclinado de la rueda de la barredora y el balanceo de la aguja del instrumento en el bĂșnker de control de lanzamiento. Los movimientos en sĂ­ se renderizaron utilizando software ASCII 3D y luego se trazaron sobre celdas.  Por el contrario, Ryusuke Hikawa señalĂł que los copos de escarcha que caĂ­an del cohete al despegar, que podrĂ­an asumirse como un efecto CG, se hicieron completamente a mano bajo la supervisiĂłn de Hideaki Anno. 

A medida que 1985 se acercaba a su fin, Bandai aĂșn no se habĂ­a comprometido formalmente con Royal Space Force como un lanzamiento de largometraje, ya que aĂșn no se habĂ­a asegurado un distribuidor para la pelĂ­cula.  Yamaga tambiĂ©n tardĂł en finalizar el guion grĂĄfico, que no se completarĂ­a en su totalidad hasta junio de 1986.  Sin embargo, su tercera parte, o parte C, estaba casi terminada, y se tomĂł la decisiĂłn de comenzar la producciĂłn allĂ­, con el razonamiento de que el tono sobrio de muchas escenas en el tercer cuarto de la pelĂ­cula requerĂ­a precisiĂłn en la expresiĂłn; como aĂșn no habĂ­a una fecha de lanzamiento, era mejor trabajar en ellas mientras el cronograma aĂșn era relativamente flexible.  Higuchi comentĂł que debido a que los guiones grĂĄficos de Yamaga eran minimalistas, y contenĂ­an solo el tamaño del campo , la cantidad de caracteres en el cuadro y la ubicaciĂłn del diĂĄlogo, Royal Space Force no se hizo de la manera tĂ­pica de un anime, donde los animadores recibirĂ­an instrucciones para “dibujar esta imagen”. En cambio, se les pidiĂł que “pensaran en la interpretaciĂłn de esta escena”, con reuniones donde los propios animadores determinaron cĂłmo se moverĂ­an las escenas, representĂĄndolas primero fĂ­sicamente como si intentaran transmitirlas al pĂșblico; los ĂĄngulos de cĂĄmara que se utilizarĂ­an tambiĂ©n se decidieron mediante debate. DescribiĂł el proceso en retrospectiva como “muy divertido”, aunque señalĂł que algunos animadores se negaron a trabajar de esa manera y se alejaron de la producciĂłn. 

En enero de 1986, Toho-Towa acordĂł distribuir Royal Space Force como un largometraje, y la producciĂłn asumiĂł un ritmo mĂĄs frenĂ©tico, ya que el proceso de intercalaciĂłn, pintura de celuloide y pintura de fondo comenzĂł en este momento; se reclutĂł personal adicional a travĂ©s de anuncios colocados en revistas de anime.  El intercambio diario de ideas entre Yamaga y el resto del personal de Gainax continuĂł durante la producciĂłn, ya que los artistas intentaron comprender sus intenciones, y Yamaga solicitĂł que se rehicieran los dibujos de animaciĂłn, los diseños y las pinturas de fondo para acercarse a la “imagen en su cabeza”; los artistas de la pelĂ­cula tambiĂ©n intercambiaron opiniones sobre las imĂĄgenes entre ellos.  Yamaga dirĂ­a mĂĄs tarde sobre la realizaciĂłn de Royal Space Force , “era como si todos estuviĂ©ramos blandiendo espadas con los ojos vendados”.  Akai y Yamaga comentaron que, dado que no eran “puristas de la animaciĂłn”, alteraron los dibujos de animaciĂłn, las celdas y las hojas de tiempo de maneras que no eran prĂĄcticas tradicionales de la industria, hasta el punto de que “los jĂłvenes que siguieron nuestros pasos en la creaciĂłn de anime pensaron que asĂ­ era como se hacĂ­a”, especulando que pueden haber creado nuevas tradiciones para el anime al romper con las viejas en la producciĂłn de Royal Space Force . 

CinematografĂ­a

Como anime predigital, las escenas de Royal Space Force se creaban usando una cĂĄmara para fotografiar las celdas de animaciĂłn y los fondos en pelĂ­cula . Una escena solĂ­a consistir en una serie de tomas individuales, conocidas como “cortes”, y cada corte se preparaba para el fotĂłgrafo reuniendo en una bolsa todas las celdas de animaciĂłn y los elementos de fondo que se usarĂ­an en ese corte en particular.  Muchas de las escenas de la pelĂ­cula se realizaban mediante tĂ©cnicas especiales aplicadas a la animaciĂłn subyacente; un ejemplo era la pantalla de televisiĂłn analĂłgica en el cuartel de la Fuerza Espacial, creada al fotografiar las celdas de animaciĂłn a travĂ©s de un panel acrĂ­lico transparente cubierto por una lĂĄmpara fluorescente . AdemĂĄs de la necesidad tĂ©cnica de fotografiar la animaciĂłn, la experiencia de Gainax en la filmaciĂłn de obras amateur de acciĂłn real influyĂł en la construcciĂłn de las propias escenas animadas. Akai y Yamaga comentaron que no habĂ­a sido su intenciĂłn “emular” pelĂ­culas de acciĂłn real, sino hacer animaciĂłn con un realismo basado en su experiencia de “mirar a travĂ©s del lente de la cĂĄmara para ver lo que ve
 Es difĂ­cil expresar pelĂ­culas animadas de manera realista. La cĂĄmara realmente no existe”.  Otra reflexiĂłn de su experiencia con la acciĂłn real implicĂł construir modelos a escala de los vehĂ­culos y edificios que aparecen en la pelĂ­cula como modelos para los animadores, pero tambiĂ©n elegir quĂ© ĂĄngulos y puntos de vista usar en las escenas donde aparecerĂ­an los objetos modelados; en sentido figurado, “decidir dĂłnde deberĂ­an estar las cĂĄmaras”. 

El director de fotografĂ­a de Royal Space Force fue Hiroshi Isakawa de Mushi Production , donde se habĂ­a filmado la animaciĂłn de la pelĂ­cula piloto.  Isakawa comentĂł que originalmente le aseguraron que la fotografĂ­a podrĂ­a comenzar en abril de 1986, pero no recibiĂł cortes para filmar hasta agosto, y luego “solo el trabajo fĂĄcil”, con Gainax posponiendo las escenas mĂĄs difĂ­ciles hasta mĂĄs tarde. El perĂ­odo de trabajo mĂĄs intenso ocurriĂł en enero de 1987, con la filmaciĂłn completada a fines de ese mes; con la naturaleza intermitente de la tarea, la fotografĂ­a habĂ­a tomado tres meses de tiempo real.  Isakawa describiĂł los desafĂ­os tĂ©cnicos que enfrentĂł en la filmaciĂłn de Royal Space Force , con algunos cortes individuales creados mediante el uso de hasta 12 niveles fotogrĂĄficos que consistĂ­an en celdas, capas de superposiciĂłn y hojas de mĂĄscaras de papel diseñadas para capturar ĂĄreas aisladas de luz de diferentes colores. Otro aspecto desafiante fue el movimiento, como transmitir las fuertes vibraciones de la motocicleta de Marty o la cabina del aviĂłn de la fuerza aĂ©rea; Aunque normalmente tales escenas se filmarĂ­an agitando las celdas y los fondos como una unidad, Gainax insistiĂł en que los elementos se agitaran por separado. 

Yamaga y Shinji Higuchi , quien tambiĂ©n fue subdirector de fotografĂ­a de la pelĂ­cula,  hicieron que Isakawa viera “Elegidos para la gloria” y le mostraron fotos de la NASA como referencia para el aspecto que buscaban lograr en ciertas tomas. Para transmitir la sensaciĂłn de misterio visual del mundo de la pelĂ­cula desde el espacio, Isakawa fotografiĂł el arte a travĂ©s de mĂĄscaras con agujeros tan diminutos que sintiĂł que las imĂĄgenes apenas estaban iluminadas; no pudo calcular los niveles de luz con antelaciĂłn, y tuvo que hacer ajustes posteriormente examinando la pelĂ­cula revelada.  Isakawa mencionĂł que se cansaba y se enojaba despuĂ©s de que le pidieran filmar cinco o seis tomas diferentes de un corte, sin ver la necesidad, pero desistiĂł al darse cuenta de que era un trabajo “en busca de la perfecciĂłn” y sintiĂł que el logro final era “realista sin usar imĂĄgenes de acciĂłn real, un trabajo que aprovechaba al mĂĄximo los mejores mĂ©ritos del anime”.

MĂșsica

En abril de 1986, Ryuichi Sakamoto fue seleccionado como director musical de Royal Space Force .  Sakamoto ya era reconocido por su trabajo en la banda electrĂłnica pionera Yellow Magic Orchestra y su banda sonora para la pelĂ­cula de Nagisa Oshima de 1983 Merry Christmas, Mr. Lawrence ; el año siguiente al estreno de Royal Space Force , Sakamoto compartirĂ­a el Premio de la Academia a la Mejor Banda Sonora Original por la banda sonora de El Último Emperador . En 1986, Sakamoto tambiĂ©n fue prominente en el mercado cinematogrĂĄfico nacional japonĂ©s por su banda sonora para la pelĂ­cula mĂĄs taquillera de ese año, Koneko Monogatari . Ryusuke Hikawa comentĂł que, de hecho, el director musical era el Ășnico miembro del personal principal de Royal Space Force conocido por el pĂșblico en general en el momento de la producciĂłn de la pelĂ­cula;  Yamaga recordĂł que pedirle a Sakamoto que hiciera la mĂșsica para Royal Space Force requiriĂł un aumento especial de 40 millones de yenes por encima de su presupuesto anterior de 360 ​​millones de yenes.  El primer lanzamiento comercial de mĂșsica de Sakamoto para el proyecto ocurriĂł tres meses antes del debut japonĂ©s de la pelĂ­cula, en forma de un maxi sencillo de 12″ titulado The Wings of HonnĂȘamise: Image Sketch ,  que contenĂ­a mezclas tempranas de cuatro piezas iniciales clave que habĂ­a compuesto para la banda sonora de la pelĂ­cula, mencionadas en Image Sketch solo bajo los nombres “Prototype A”, “Prototype B”, “Prototype C” y “Prototype D”. En sus notas de portada, Sakamoto comentĂł que una de las principales razones por las que aceptĂł el trabajo fue que vio una semejanza entre el cuidado meticuloso que puso en su mĂșsica y los esfuerzos que los cineastas estaban haciendo con Royal Space Force .  Yamaga escribiĂł en Image Sketch que veĂ­a a Sakamoto como un compositor que, al igual que los otros creadores que trabajaban en la pelĂ­cula, rechazaba los estilos de “rellenar los espacios en blanco” y, en cambio, expresaba una profunda sensibilidad personal. 

Sakamoto trajo al proyecto Royal Space Force a sus colaboradores anteriores en Koneko Monogatari , los mĂșsicos Koji Ueno , Yuji Nomi y Haruo Kubota.  Ueno, Kubota y Nomi tomaron como puntos de partida los cuatro prototipos de Sakamoto, asĂ­ como un conjunto de “palabras clave” que Yamaga les habĂ­a dado como guĂ­a.  El equipo trabajĂł a partir de una “tabla de grĂĄficos” preparada por Sakamoto y el director de sonido Atsumi Tashiro que enumeraba cada escena de la pelĂ­cula que requerĂ­a mĂșsica, con notas sobre la duraciĂłn, el tipo de mĂșsica que se usarĂ­a y cuĂĄl de los cuatro prototipos usar como base para sus arreglos .  Ueno, Kubota y Nomi decidieron entonces quĂ© escenas de la pelĂ­cula arreglarĂ­an cada uno y luego hicieron sus piezas por separado, sin trabajar en ellas juntos en el estudio ni con Sakamoto. DespuĂ©s de arreglar una pieza, se reunĂ­an como grupo y escuchaban el trabajo de los demĂĄs, y luego volvĂ­an a separarse para continuar el proceso.  Se hicieron 47 arreglos musicales para la pelĂ­cula basĂĄndose en la tabla,  de los cuales 15 fueron seleccionados posteriormente para aparecer en el ĂĄlbum The Wings of HonnĂȘamise~Royal Space Force Original Soundtrack lanzado en marzo de 1987, la mayorĂ­a se desarrollaron como variaciones de uno de los cuatro prototipos originales de Sakamoto; por ejemplo, “Prototype A” se convertirĂ­a en la base del tema de los crĂ©ditos iniciales de la pelĂ­cula. Algunos se crearon basĂĄndose en arreglos que combinaban dos de los cuatro prototipos; 13 de las 47 piezas, sin embargo, no se basaron en ninguno de los cuatro, sino que fueron nuevas composiciones originales creadas posteriormente en el proceso de la banda sonora por Ueno, Kubota, Nomi o el propio Sakamoto; varias de estas aparecieron en la banda sonora original .  Las piezas musicales de fondo no incluidas en la banda sonora original eventualmente se recopilarĂ­an como un contenido adicional en la ediciĂłn LaserDisc Royal Space Force~The Wings of HonnĂȘamise Memorial Box de 1990;  este contenido adicional tambiĂ©n se incluirĂ­a como extra en el DVD Manga Entertainment de 2000. 

Toshio Okada comentĂł en 1995: “Realmente no me gustaba el estilo [musical] de Sakamoto en ese entonces, ni siquiera ahora. Pero conozco su talento, su capacidad para construir una banda sonora fuerte y escribir una orquestaciĂłn completa. Por eso lo elegí”, afirmando que “en ese momento, era la Ășnica opciĂłn para una banda sonora original de una pelĂ­cula”. Cuando se le preguntĂł si habĂ­a considerado a Joe Hisaishi , Okada respondiĂł: “Hisaishi siempre escribe una o dos melodĂ­as, y el resto de la banda sonora se construye alrededor de ellas
 Pero su tipo de estilo no habrĂ­a funcionado para [ Royal Space Force ]
 para bien o para mal, la pelĂ­cula tiene una estructura muy diferenciada, y necesitĂĄbamos una banda sonora que coincidiera con eso”.  En 2018, los medios de comunicaciĂłn informaron que la banda sonora de Sakamoto para My Tyrano: Together, Forever fue su primera vez componiendo para animaciĂłn. El compositor comentĂł en una entrevista a principios de ese año que habĂ­a estado a cargo de la mĂșsica para una pelĂ­cula de anime “hace 35 [sic] años, pero no me gustĂł mucho (asĂ­ que no puedo decir el tĂ­tulo)”.  Al comentar sobre las declaraciones de Sakamoto, Okada recordĂł que el compositor habĂ­a estado sinceramente entusiasmado con la creaciĂłn de la mĂșsica para Royal Space Force desde el principio del proyecto y habĂ­a estudiado sus guiones grĂĄficos de cerca en busca de inspiraciĂłn;  las notas del ĂĄlbum Original Soundtrack de 1987 mencionaron una reuniĂłn de planificaciĂłn musical donde el entusiasmo fue tan grande que los participantes terminaron quedĂĄndose durante 12 horas. Okada teorizĂł que Sakamoto puede haber visto las escenas exactamente cronometradas como una oportunidad para lograr una sincronizaciĂłn perfecta entre su mĂșsica y las imĂĄgenes; sin embargo, Okada señalĂł que la duraciĂłn real de un corte de animaciĂłn terminado puede variar ligeramente y, en Ășltima instancia, el director de sonido tiene la prerrogativa de editar la mĂșsica en consecuencia.  Okada creĂ­a que tales problemas podrĂ­an haberse resuelto si hubiera tenido la oportunidad de hablar directamente con Sakamoto y hacer ajustes, pero despuĂ©s de cierto punto las comunicaciones pasaron a ser transmitidas a travĂ©s de su agencia de representaciĂłn , Yoroshita Music.  El propio compositor habĂ­a estado fuera de JapĂłn durante los Ășltimos meses de la producciĂłn de Royal Space Force , que coincidieron con el calendario de rodaje de El Ășltimo emperador . Okada afirmĂł que, si bien Sakamoto y Yamaga nunca entraron en conflicto, la situaciĂłn generĂł frustraciĂłn en el personal de la pelĂ­cula, en particular entre Yoroshita y el director de sonido Tashiro; Tashiro finalmente le pidiĂł a Okada que decidiera si Ă©l o Sakamoto tendrĂ­an la Ășltima palabra sobre la composiciĂłn musical. Okada eligiĂł a Tashiro, señalando que aceptaba la responsabilidad de la decisiĂłn, aunque creĂ­a que fue lo que desagradĂł a Sakamoto de Royal Space Force , hasta el punto de no mencionarlo como parte de su trayectoria como compositor de mĂșsica para cine. 

Marketing y lanzamiento

Marketing

A finales de 1986, comenzaron a aparecer señales de nerviosismo entre los patrocinadores e inversores de la pelĂ­cula, ya que “el metraje de Royal Space Force se acercaba a su finalizaciĂłn
 y se descubriĂł que estaba inconvenientemente libre de muchas oportunidades de comercializaciĂłn derivadas”, lo que provocĂł lo que Jonathan Clements describe como “intentos escandalosos” por parte de sus patrocinadores financieros de “arreglar” la pelĂ­cula que comenzĂł con “discusiones prolongadas sobre una repentina necesidad percibida de cambiarle el nombre”.  El proyecto habĂ­a sido presentado, desarrollado y aprobado para su producciĂłn bajo el nombre de Royal Space Force ; Okada comentĂł que, para Gainax, era “su Ășnico tĂ­tulo”.  All Nippon Airways , uno de los patrocinadores de la pelĂ­cula,  sin embargo deseaba que el tĂ­tulo incluyera la palabra “alas”,  mientras que Bandai favorecĂ­a que el tĂ­tulo deberĂ­a usar la forma “Algo de Algo”, con el razonamiento de que el Ășltimo gran Ă©xito del anime se habĂ­a llamado NausicaĂ€ del Valle del Viento .  Como Royal Space Force “no era ‘lo suficientemente sexy ‘ ” y Riquinni era “convenientemente mujer”, el impulso inicial fue usar el tĂ­tulo (Las) Alas de Riquinni. 

Aunque el plan para hacer Royal Space Force se conocĂ­a en la industria del anime desde mediados de 1985,  el anuncio oficial de la pelĂ­cula no se realizĂł hasta el 4 de junio de 1986, en una conferencia de prensa celebrada en el prestigioso Hotel Imperial de Tokio. El anuncio utilizó Royal Space Force como el tĂ­tulo principal de la pelĂ­cula, con (The) Wings of Riquinni como un subtĂ­tulo mĂĄs pequeño; en privado, Yamaga se opuso firmemente al subtĂ­tulo, señalando que el propĂłsito de la pelĂ­cula era expandir la visiĂłn del mundo de la audiencia y que no querĂ­a un tĂ­tulo que se centrara en un personaje; por lo tanto, si un segundo tĂ­tulo era absolutamente necesario, sugiriĂł que usara HonnĂȘamise despuĂ©s del nombre del reino en el que tienen lugar la mayorĂ­a de los eventos de la pelĂ­cula.  A medida que 1986 se acercaba a su fin, la publicidad de la pelĂ­cula relegĂł gradualmente a Royal Space Force al estado de un subtĂ­tulo mĂĄs pequeño debajo de The Wings of HonnĂȘamise . 

En sus memorias de 2010, Okada reflexionĂł sobre cĂłmo el conflicto no solo se debĂ­a al tĂ­tulo de la pelĂ­cula, sino tambiĂ©n a su duraciĂłn. Okada reconociĂł que una pelĂ­cula mĂĄs corta podrĂ­a haber aumentado la venta de entradas al permitir que se proyectara mĂĄs veces al dĂ­a; sin embargo, en aquel momento, Okada se negĂł, argumentando que la taquilla no formaba parte de su trabajo, y en una reuniĂłn declarĂł que si querĂ­an acortar la pelĂ­cula incluso 20 minutos, mejor que le cortaran el brazo. En retrospectiva, Okada sintiĂł que se habĂ­a comportado como un niño, pero que «los creadores son todos niños». El presidente de Bandai, Makoto Yamashina, afirmĂł poco antes del estreno de la pelĂ­cula que durante un periodo de tres semanas Ă©l y la distribuidora Toho-Towa habĂ­an pensado en recortar 20 minutos: “Pero el proceso de decidir quĂ© escenas recortar comenzĂł con conversaciones sobre por quĂ© no debĂ­an cortarse. Y despuĂ©s, pensĂ©: ‘Ah, ahora lo entiendo’ y sentĂ­ que no podĂ­a
 Por el bien de la taquilla, podrĂ­a haber funcionado con unos 100 minutos, pero si cortamos la pelĂ­cula en esta etapa, todo el objetivo de la pelĂ­cula se desvanece, y los cientos de millones de yenes gastados en ella carecen de sentido”. Yamashina le dijo a Toho que aceptarĂ­a la responsabilidad si su decisiĂłn significaba que la pelĂ­cula no fuera un Ă©xito. 

Okada escribiĂł que mĂĄs tarde escuchĂł cĂłmo Bandai tambiĂ©n estaba “enfadada”, hasta el punto de considerar retirar el proyecto de Gainax y dĂĄrselo a otro estudio para que lo terminara, o incluso cancelar el estreno de la pelĂ­cula, a pesar de los 360 millones de yenes ya invertidos en su producciĂłn. Sin embargo, esto habrĂ­a requerido que alguien en Bandai asumiera la responsabilidad de la pĂ©rdida, lo que podrĂ­a ser el propio Makoto Yamashina, quien anunció Royal Space Force como su proyecto personal durante la conferencia de prensa oficial de junio.  Okada señalĂł que la persona atrapada en el medio era Shigeru Watanabe, quien habĂ­a apoyado el proyecto desde el principio, pero ahora se encontraba “forzado a una posiciĂłn muy difĂ­cil”, tan deprimido por el conflicto que, tras el estreno de la pelĂ­cula, se tomĂł un año de licencia . Okada expresĂł un gran pesar por lo que describiĂł como su falta de amabilidad en ese momento hacia Watanabe, pero sin embargo no lamentĂł su falta de compromiso, creyendo que si hubiera cedido algĂșn terreno, la pelĂ­cula podrĂ­a no haberse completado.

Okada afirmĂł en una entrevista de 1995 que, como NausicaÀ habĂ­a sido “el Ășltimo ‘gran Ă©xito del anime'”, el personal de marketing de Toho-Towa modelĂł su pensamiento en Ă©l y, despuĂ©s de darse cuenta de que la pelĂ­cula no iba a ser como NausicaÀ , decidiĂł publicitarla como si lo fuera.  El propio Yamashina habĂ­a reconocido que el objetivo de ventas de la pelĂ­cula se basaba en NausicaÀ a pesar de que “el contenido de esta obra no es como NausicaÀ   Nadie ha hecho algo asĂ­ antes, por lo que es un gran riesgo en ese sentido”.  En 2000, Akai recordĂł: “El departamento de relaciones pĂșblicas realmente no parecĂ­a entender la pelĂ­cula. Tienen una tendencia a hacer que un nuevo lanzamiento sea interesante haciĂ©ndolo parecer similar a una pelĂ­cula que anteriormente fue un Ă©xito”.  Yamaga comentĂł: “No habĂ­a precedentes en la publicidad de una pelĂ­cula como la nuestra en ese momento
 solo pueden compararla con algo como NausicaÀ . En realidad, es completamente diferente”. Sin embargo, Yamaga sintiĂł que NausicaĂ€Â â€œal menos sirviĂł como referencia cuando nos pidieron que describiĂ©ramos nuestra pelĂ­cula. Si no fuera por ese precedente, no habrĂ­a habido ningĂșn punto de referencia”.  Clements remarcĂł: “La unidad de promociones hizo todo lo posible para que HonnĂȘamise atrajera precisamente al mismo pĂșblico que NausicaÀ , incluso si eso significaba publicidad engañosa”, citando un “incidente con insectos” en el que se le pidiĂł a Yoshiyuki Sadamoto que dibujara una imagen del insecto mascota de Manna como si fuera una criatura gigante atacando la ciudad en la pelĂ­cula, a la manera del ohmu gigante en NausicaÀ . 

La campaña publicitaria nacional para la pelĂ­cula que ahora se promociona bajo el tĂ­tulo The Wings of HonnĂȘamise~Royal Space Force comenzĂł el dĂ­a de Año Nuevo de 1987, incluyendo anuncios en periĂłdicos y revistas a todo color, asĂ­ como comerciales de televisiĂłn,  con ubicaciones posteriores en mĂĄs de 70 medios de comunicaciĂłn.  Al igual que con el “incidente del insecto”, un aspecto frecuente del impulso de marketing implicĂł tomar imĂĄgenes de la pelĂ­cula y presentarlas como fantĂĄsticas, como un tren de vapor de la pelĂ­cula reetiquetado como un “bio-tren” en los anuncios.  El kit de prensa oficial de la pelĂ­cula describiĂł la premisa de su historia como: “‘
 A travĂ©s de la guĂ­a de una muchacha con un alma pura e inmaculada, aquellos que despierten tomarĂĄn vuelo y se elevarĂĄn al Cielo, tomando en sus manos el libro sagrado de HonnĂȘamise’ 
 Shirotsugh creciĂł para unirse a la Real Fuerza Espacial, al igual que otros jĂłvenes tan apasionados y enĂ©rgicos como Ă©l. Fue entonces cuando comenzĂł el trabajo en un gran proyecto para buscar espacio para el libro sagrado imaginado que promete paz eterna a HonnĂȘamise”.  La piedra vertical que se ve brevemente en la historia,  aunque no se le da un significado particular en la pelĂ­cula en sĂ­, se reutilizĂł en una caracterĂ­stica principal de la publicidad de la pelĂ­cula, etiquetada como una “Torre SĂ­mbolo” que brilla debido a lo que los anuncios describen como un vĂ­nculo telepĂĄtico secreto nacido del “amor apasionado” entre Shirotsugh y Riquinni. El Ășnico diĂĄlogo hablado en el trĂĄiler, “¿Crees en el milagro del amor?” Lo que dijo el actor de voz de Riquinni, Mitsuki Yayoi, no era una lĂ­nea de la pelĂ­cula real, sino que hacĂ­a referencia a un eslogan utilizado en la campaña publicitaria. 

Liberar

Lanzamiento en JapĂłn

Poco antes del estreno de la pelĂ­cula, Makoto Yamashina manifestĂł su considerable incertidumbre sobre cĂłmo serĂ­a recibida la pelĂ­cula, con el temor de que “los cines quedaran desiertos”.  Sin embargo, tambiĂ©n expresĂł ansiedad por las implicaciones para la industria si tenĂ­a Ă©xito: “Si resulta que los jĂłvenes de hoy estĂĄn pensando en la lĂ­nea de Yamaga, con ese nivel de sofisticaciĂłn, va a ser muy difĂ­cil [para otros cineastas] 
 Es difĂ­cil para mĂ­ hablar de la pelĂ­cula asĂ­, pero independientemente de si tiene Ă©xito o no, es una pelĂ­cula que no entiendo”.  En un intento por generar publicidad para el estreno de la pelĂ­cula en marzo de 1987 en JapĂłn, se celebrĂł un estreno mundial el 19 de febrero de 1987 en el Teatro Chino de Mann en Hollywood .  La proyecciĂłn de una noche se organizĂł para los medios japoneses, y todos los programas de noticias de Tokio TV cubrieron el estreno; Bandai tambiĂ©n pagĂł para que asistieran 200 personalidades notables de la industria del anime.  Las imĂĄgenes del evento de Hollywood se incorporaron a un especial promocional de media hora que se emitiĂł el 8 de marzo en Nippon TV , seis dĂ­as antes del estreno de la pelĂ­cula en JapĂłn.  Entre los estadounidenses invitados a la proyecciĂłn se encontraban fanĂĄticos del anime y varias figuras asociadas con el cine de ciencia ficciĂłn estadounidense, incluido el actor de Terminator y Aliens , Michael Biehn , asĂ­ como el diseñador de Blade Runner , Syd Mead .  Aunque en los materiales publicitarios japoneses se hace referencia a ella como la “preproyecciĂłn estadounidense” de The Wings of HonnĂȘamise~Royal Space Force ,  la pelĂ­cula se mostrĂł bajo el nombre de Star Quest y se presentĂł en un doblaje en inglĂ©s que fue destacado por las revistas de anime estadounidenses y japonesas que cubrieron el evento por sus diferencias significativas con la pelĂ­cula original;  En 2021, Ken Iyadomi de Bandai recordĂł: “Fue localizado de una manera totalmente estadounidense y todos lo odiaron”. 

The Wings of HonnĂȘamise~Royal Space Force se estrenĂł en todo JapĂłn el 14 de marzo de 1987.  En una discusiĂłn a finales de la primavera despuĂ©s del estreno de la pelĂ­cula, el coproductor Hiroaki Inoue afirmĂł que la pelĂ­cula “dio una buena pelea”, argumentando que la estadĂ­a promedio en el cine para las pelĂ­culas de anime originales era de cuatro semanas; en un cine, Royal Space Force habĂ­a logrado una duraciĂłn de siete semanas.  Takeda recordĂł: “NingĂșn cine cancelĂł su presentaciĂłn y, en algunos lugares, de hecho, tuvo una presentaciĂłn mĂĄs larga de lo planeado inicialmente
 La escala del presupuesto significaba que recuperar todos los costos de producciĂłn  en taquilla simplemente no era factible”.  Sin embargo, Clements presenta un argumento de que se invirtiĂł demasiado en la pelĂ­cula como parte de las “tensiones de la fiebre del oro” de la economĂ­a de burbuja de JapĂłn , y que el plan original de lanzarla como un OVA podrĂ­a haber sido mĂĄs sensato desde el punto de vista financiero.  A partir de su lanzamiento en caja de laserdisc japonesa en 1990, el tĂ­tulo principal de la pelĂ­cula se cambiĂł de nuevo a Royal Space Force , con The Wings of HonnĂȘamise como un subtĂ­tulo mĂĄs pequeño.  Aunque Gainax casi estuvo en bancarrota por el proyecto, Bandai recuperĂł su inversiĂłn en septiembre de 1994, siete años y medio despuĂ©s de su estreno en cines japoneses; la pelĂ­cula ha seguido generando ganancias para ellos desde entonces. 

Lanzamiento en inglés

Una versiĂłn cinematogrĂĄfica de 16 mm subtitulada en inglĂ©s de la pelĂ­cula autorizada por Bandai se proyectĂł en la Worldcon de 1988 ; un informe contemporĂĄneo la vinculĂł con una posible versiĂłn de video domĂ©stico en los Estados Unidos.  Sin embargo, no fue hasta 1994 que la pelĂ­cula recibiĂł un lanzamiento comercial real en inglĂ©s, cuando un nuevo doblaje en inglĂ©s, usando su tĂ­tulo original de lanzamiento en cines japonĂ©s The Wings of HonnĂȘamise: Royal Space Force, fue grabado en Animaze y lanzado por Manga Entertainment . El nuevo doblaje en inglĂ©s se mostrĂł en mĂĄs de 20 salas de cine durante 1994-95 como una versiĂłn cinematogrĂĄfica de 35 mm y posteriormente se lanzĂł en forma doblada y subtitulada en VHS y LaserDisc . Animerica , en una reseña contemporĂĄnea, evaluĂł el doblaje como “admirable en muchos aspectos”, pero argumentĂł que los cambios en el diĂĄlogo significaban que la versiĂłn subtitulada representa “una presentaciĂłn mĂĄs clara de las ideas y personalidades originales creadas por Hiroyuki Yamaga”.  Sin embargo, en una entrevista posterior, Yamaga, aunque confirmĂł que no habĂ­a aprobado el guion del doblaje de antemano, fue mĂĄs ambivalente y afirmĂł que Ă©l mismo habĂ­a disfrutado de pelĂ­culas extranjeras cuyas traducciones habĂ­an sido cambiadas: “Lo que creo es que cada uno tiene sus propias ĂĄreas de tolerancia a medida que se aleja del trabajo original
 Todo se reduce a lo que estĂĄ dispuesto a aceptar”. 

El lanzamiento de 2000 por Manga Entertainment en DVD, aunque elogiado por su pista de comentarios con Hiroyuki Yamaga y Takami Akai, fue al mismo tiempo severamente criticado por su mala calidad visual.  En 2007, Bandai Visual lanzĂł una versiĂłn Blu-ray / HD DVD para conmemorar el 20 aniversario de la pelĂ­cula; este lanzamiento usĂł el audio de la ediciĂłn japonesa de 1997 de la pelĂ­cula en la que sus efectos de sonido fueron regrabados en Dolby 5.1 .  Aunque contiene un folleto de 20 pĂĄginas con ensayos de Hiroyuki Yamaga y Ryusuke Hikawa ,  carece de la pista de comentarios del lanzamiento del DVD Manga de 2000, y ahora estĂĄ agotado. Maiden Japan relanzĂł la pelĂ­cula por separado en Blu-ray y DVD en 2013.  En agosto de 2022, Section23 Films anunciĂł un lanzamiento simultĂĄneo en video domĂ©stico con Bandai Namco Filmworks de una remasterizaciĂłn en 4K de la pelĂ­cula supervisada por el director Hiroyuki Yamaga, que contiene como extras el documental de producciĂłn japonesa de 1987 Oneamisu no Tsubasa: Ìritsu UchĆ«gun—Document File , una versiĂłn de la pelĂ­cula piloto con una pista de audio alternativa y una colecciĂłn de la mĂșsica de fondo de la pelĂ­cula.  El lanzamiento inicial de la pelĂ­cula en el Reino Unido en VHS en 1995 por Manga Entertainment fue cortado para eliminar la escena del intento de violaciĂłn; en una entrevista contemporĂĄnea, el examinador de BBFC Imtiaz Karim indicĂł que Manga hizo esto voluntariamente, para que la pelĂ­cula, que habĂ­a sido certificada para audiencias de 15 años o mĂĄs cuando se mostrĂł en los cines del Reino Unido, pudiera recibir el certificado PG mĂĄs bajo cuando se lanzara en video domĂ©stico.  La ediciĂłn britĂĄnica en Blu-ray y DVD de 2015 de la pelĂ­cula de Anime Limited se lanzĂł sin cortes con un certificado 15.

RecepciĂłn

Respuesta crĂ­tica en JapĂłn

El Yomiuri Shimbun , el diario mĂĄs grande de JapĂłn, publicĂł una crĂ­tica mixta de la pelĂ­cula el dĂ­a antes de su estreno en JapĂłn, caracterizando la pelĂ­cula como dispersa y aburrida por momentos, y expresando un cierto “resentimiento por su falta de emociĂłn”, pero concluyĂł expresando su admiraciĂłn por la pelĂ­cula por su esfuerzo y gasto, visiĂłn honesta y personal, y por no aferrarse a los patrones de trabajos de anime anteriores.  Una reseña contemporĂĄnea en Kinema Junpo , la revista de cine mĂĄs antigua de JapĂłn, vio la pelĂ­cula no como realmente sobre el “tema trillado” de los viajes espaciales, sino mĂĄs bien sobre llegar a un punto donde “se puede ver toda la Tierra 
 aprovechando al mĂĄximo el medio Ășnico de la animaciĂłn”, los creadores “observan la civilizaciĂłn objetivamente primero y luego la desmontan para finalmente reestructurarla 
 Las historias que presentan mĂĄquinas geniales, robots y personajes atractivos, con la trama desarrollĂĄndose mientras se desplaza por el espacio, ya alcanzaron su punto mĂĄximo en cierto sentido con la pelĂ­cula Macross [1984] . En lugar de intentar ir mĂĄs allĂĄ de Macross , creo que los creadores de esta pelĂ­cula creyeron que podĂ­an encontrar un nuevo horizonte para el anime al crear un mundo diferente de una manera que acercara la historia a la Tierra nuevamente”. 

Royal Space Force ocupĂł un lugar destacado en las principales retrospectivas anuales de la prensa japonesa de anime. La pelĂ­cula ganĂł el Premio de Anime de JapĂłn al mejor estreno de anime de 1987  y figurĂł en dos de las diez primeras posiciones de la encuesta de fans del Anime Grand Prix , como el cuarto estreno de anime del año, con Shirotsugh Lhadatt como el noveno personaje masculino. En 1988, Royal Space Force ganĂł el Premio Seiun , el premio de ciencia ficciĂłn mĂĄs antiguo de JapĂłn, a la Mejor PresentaciĂłn DramĂĄtica del año anterior.  A principios de 1989, una retrospectiva de Animage sobre los primeros 70 años del cine de anime comparó Royal Space Force con el debut como director de Isao Takahata de 1968, The Great Adventure of Horus, Prince of the Sun , como una obra que, como Horus , parecĂ­a haber surgido en escena sin relaciĂłn con ningĂșn lanzamiento comercial anterior: “una pelĂ­cula de anime con una metodologĂ­a y un mensaje diferentes
 No se sabe quĂ© influencia tendrĂĄ en el anime en el futuro, pero lo que es seguro es que este fue un trabajo lleno de la tremenda pasiĂłn de su joven personal”.

Hayao Miyazaki elogió Royal Space Force , calificĂĄndola de “un trabajo honesto, sin ningĂșn tipo de fanfarronerĂ­a o pretensiĂłn
 PensĂ© que la pelĂ­cula iba a ser una gran inspiraciĂłn para los jĂłvenes que trabajan en esta industria. Puede que estĂ©n intensamente divididos sobre si les gusta o no, pero de cualquier manera va a servir como estĂ­mulo”.  Miyazaki expresĂł dos crĂ­ticas a la pelĂ­cula: el diseño del cohete, que vio como demasiado convencional y que recordaba a “la gran ciencia como la NASA “, y el hecho de que Shirotsugh estuviera posicionado como teniendo que reunir a los miembros mĂĄs antiguos de la Fuerza Espacial para que no se dieran por vencidos en el lanzamiento, lo que Miyazaki encontrĂł poco convincente dado que habĂ­an soñado con viajar al espacio mucho mĂĄs tiempo que Ă©l.  Yamaga no negĂł que escribiĂł el guion de una manera que pensĂł que atraerĂ­a a los jĂłvenes, pero sintiĂł que era muy importante destacar las contribuciones de las generaciones mayores y mĂĄs jĂłvenes tanto al lanzamiento del cohete como a la realizaciĂłn de la pelĂ­cula en sĂ­. Miyazaki sintiĂł que, dado que fueron jĂłvenes como Yamaga quienes “sembraron activamente las semillas de la mejora [en el anime]” con Royal Space Force , habrĂ­a sido mejor en la pelĂ­cula si los jĂłvenes les dijeran a los mayores: “ Retrocedan, viejos “ .  Yamaga comentĂł en respuesta que la pelĂ­cula mostraba una realidad donde ninguna generaciĂłn de la Fuerza Espacial vio prevalecer sus visiones personales, ya que la construcciĂłn del cohete y su lanzamiento solo ocurrieron gracias al apoyo de un gobierno que tenĂ­a una agenda diferente a la suya.  “No se trata de dar un salto, aunque desde el principio lo parezca. MĂĄs que ir a un lugar nuevo en un sentido fĂ­sico, mi objetivo era mostrar algo valioso en el proceso”. 

En una entrevista de 1996, poco despuĂ©s de la emisiĂłn original de Neon Genesis Evangelion , Hideaki Anno rastreĂł su perĂ­odo anterior de desesperaciĂłn y sensaciĂłn de estancamiento creativo hasta el fracaso comercial de Royal Space Force , que lo habĂ­a “devastado”, afirmando que su propio debut como director, Gunbuster , fue una respuesta irĂłnica a la recepciĂłn que Royal Space Force habĂ­a recibido: “Bien, entonces [en lugar de eso] envĂ­en al espacio un robot y una chica semidesnuda “. Tres años antes, Mamoru Oshii habĂ­a expresado la opiniĂłn de que Anno aĂșn no habĂ­a hecho un anime que fuera verdaderamente suyo como creador, mientras que creĂ­a que Yamaga ya lo habĂ­a hecho en Royal Space Force . Oshii sintiĂł que, por lo tanto, tambiĂ©n revelaba necesariamente todas las deficiencias de Yamaga  y que “tuvo muchos problemas” con la pelĂ­cula, pero aun asĂ­ sintiĂł que Royal Space Force tuvo cierto impacto en la idea de hacer una pelĂ­cula de anime, simplemente porque nadie habĂ­a hecho una como esta antes: “Es el tipo de trabajo que quiero ver”.  Oshii admirĂł sobre todo el “rechazo del drama” de la pelĂ­cula. “Cuanto mĂĄs la veĂ­a, mĂĄs me daba cuenta de que Yamaga era un hombre que no tenĂ­a intenciĂłn de hacer drama. Y pensĂ© que eso era algo muy bueno”. Oshii afirmĂł que no era necesario que las pelĂ­culas se basaran en una estructura dramĂĄtica, sino que podĂ­an usarse para crear un mundo lleno de atmĂłsfera e ideas. 

Respuesta crĂ­tica a nivel internacional

La respuesta crĂ­tica a la versiĂłn doblada al inglĂ©s de la pelĂ­cula durante su estreno en cines entre 1994 y 1995 estuvo muy dividida, con reseñas que diferĂ­an ampliamente en la trama, los temas, la direcciĂłn y los diseños de la pelĂ­cula. El San Jose Mercury News le dio una reseña de una estrella, escribiendo que la pelĂ­cula era misĂłgina, carecĂ­a de originalidad, conflicto y resoluciĂłn; tambiĂ©n percibiĂł en sus diseños de personajes “estereotipos de autodesprecio” de los japoneses,  una opiniĂłn avanzada tambiĂ©n en una reseña negativa de la pelĂ­cula por LA Village View .  El Salt Lake Tribune la describiĂł como “pesada” y “una pieza aburrida de animaciĂłn japonesa 
 Los cineastas crean imĂĄgenes dibujadas con precisiĂłn, pero no hay vida ni pasiĂłn detrĂĄs de ellas”.  El Dallas Morning News sintiĂł que el “intentar atraer a un pĂșblico mĂĄs amplio” de Hiroyuki Yamaga era en sĂ­ mismo un enfoque fundamentalmente equivocado para hacer anime, comparĂĄndolo con intentar “comercializar la mĂșsica punk “; La reseña, en cambio, recomendĂł que el pĂșblico viera “un anime mucho mĂĄs representativo, Fist of the North Star 
 Fist tiene pocas de las pretensiones de Wings y estĂĄ impulsado con una energĂ­a que su primo mejor vestido nunca alcanza”. 

Las crĂ­ticas mĂĄs favorables tendieron a considerar la pelĂ­cula poco convencional, aunque la recomendaron al pĂșblico. El Fort Worth Star-Telegram la escribiĂł: «Combina ideas provocativas con belleza visual», comparando su creaciĂłn de mundos con la de Blade Runner .  LA Weekly comentĂł: «Estas piezas extrañas y descomunales se fusionan y añaden una sensaciĂłn de profundidad que las narrativas de dibujos animados a menudo no obtienen
 Dejando de lado la brillantez tĂ©cnica, lo que le da [a la pelĂ­cula] su poder de construcciĂłn lenta es la historia de amor, una misteriosa y creĂ­ble». El Washington Post considerĂł su duraciĂłn de dos horas como «un poco floja», pero tambiĂ©n afirmĂł: « The Wings of HonnĂȘamise de Hiroyuki Yamaga es un ejemplo espectacular de animaciĂłn japonesa , ambiciosa y audaz en su fusiĂłn perfecta de color, profundidad y detalle».  Roger Ebert del Chicago Sun-Times le dio a la pelĂ­cula tres estrellas de cuatro, elogiando la imaginaciĂłn visual de Yamaga y comentĂł sobre el “estilo dramĂĄtico poco convencional” del director, recomendando “Si tienes curiosidad sobre el anime, The Wings of HonnĂȘamise 
 es un buen lugar para comenzar”. En el Reino Unido, The Guardian la considerĂł como la destacada de un festival de anime en el National Film Theatre de Londres : “Sin embargo, una pelĂ­cula en la temporada demuestra que el anime puede ser complejo y lĂ­rico, ademĂĄs de emocionante. Wings of HonnĂȘamise de Hiroyuki Yamaga 
 ”  En Australia, Max Autohead de la revista Hyper la calificĂł con 10 de 10, llamĂĄndola “una obra maestra cinematogrĂĄfica que allanarĂĄ el camino para mĂĄs” anime de su tipo. 

Tras su estreno inicial en inglĂ©s a mediados de los 90, las retrospectivas posteriores sobre anime han tenido una visiĂłn positiva de Royal Space Force: The Wings of HonnĂȘamise . En una ediciĂłn de 1999 de Time , el ex editor en jefe de Film Comment, Richard Corliss, escribiĂł un resumen de la historia del anime, enumerando bajo el año 1987 la observaciĂłn: ” Se estrena The Wings of HonnĂȘamise , lo que convierte al anime oficialmente en una forma de arte”.  En la ediciĂłn de 2006 de The Anime Encyclopedia , Jonathan Clements y Helen McCarthy caracterizaron la pelĂ­cula como “uno de los ejemplos brillantes de lo cerebral e inteligente que puede ser el anime”.  Simon Richmond, en The Rough Guide to Anime de 2009 , escribiĂł que la “reputaciĂłn de la pelĂ­cula ha crecido con el tiempo hasta el punto de que se la anuncia con justicia como un clĂĄsico del medio”.  mientras que en Anime de 2014 , Colin Odell y Michelle Le Blanc describieron la pelĂ­cula como “un ejemplo de anime de ciencia ficciĂłn como narrativa de cine de arte, combinado con un drama de mayorĂ­a de edad que es inteligente y que invita a la reflexiĂłn”.  Jason DeMarco, actual vicepresidente senior de Warner Discovery y cocreador de Toonami , la clasificĂł como la pelĂ­cula de anime nĂșmero 11 de todos los tiempos, afirmando “Si The Wings of HonnĂȘamise es un ‘fracaso noble’, es el tipo de fracaso que muchos cineastas matarĂ­an por tener en su currĂ­culum”.  Durante una entrevista de 2021 con el New York Times , el autor de ciencia ficciĂłn Ted Chiang , cuya ” Story of Your Life ” , ganadora del premio Nebula , fue la base de la pelĂ­cula Arrival de Denis Villeneuve , citĂł a Royal Space Force como el ejemplo mĂĄs impresionante de construcciĂłn de mundos en un libro o pelĂ­cula.  En el sitio web agregador de reseñas Rotten Tomatoes , el 100% de las reseñas de 8 crĂ­ticos son positivas, con una calificaciĂłn promedio de 6.9/10.

Anålisis académico

Royal Space Force atrajo un anĂĄlisis acadĂ©mico mĂĄs amplio ya en 1992, cuando Takashi Murakami hizo referencia a la pelĂ­cula a travĂ©s de Sea Breeze , una instalaciĂłn creada durante sus estudios de doctorado en nihonga en la Universidad de las Artes de Tokio .  La pieza de instalaciĂłn fue descrita como “un anillo de enormes focos de mercurio de 1000 vatios que emitĂ­an una poderosa rĂĄfaga de calor y luz cegadora cuando se levantaba una persiana 
 el cĂ­rculo de luces se basĂł en un primer plano de los motores de un cohete encendiĂ©ndose durante un lanzamiento espacial en el anime Royal Space Force: [The] Wings of Honneamise ” .  La observaciĂłn de Hiroyuki Yamaga , “QuerĂ­amos crear un mundo y querĂ­amos verlo desde el espacio” serĂ­a citada como un epigrama  en My Reality—Contemporary Art and the Culture of Japanese Animation , donde Murakami fue descrito como una “figura fundamental” entre los artistas contemporĂĄneos “inundados de manga y anime, y con conceptos del nuevo JapĂłn, que luchaba con un sentido de autoidentidad como una parte cada vez mĂĄs fuerte del mundo capitalista moderno, pero estaba vinculado a un pasado largo y distinguido”.  En una discusiĂłn con la revista de arte japonesa Bijutsu Techƍ , Murakami “
 encontrĂł loable que los otaku se dedicaran a ‘la invenciĂłn de una nueva tĂ©cnica, especialmente a travĂ©s del uso de elementos pasados ​​por alto, encontrando un “espacio vacĂ­o”.’ Sostuvo que el arte debe encontrar el mismo ‘espacio vacĂ­o’ para revolucionarse a sĂ­ mismo.”  “Gainax representĂł, para Murakami, un modelo de producciĂłn cultural marginalizada pero de vanguardia
 Al mismo tiempo, el hecho de que la rueda ardiente estuviera contenida dentro de una caja significaba pasiĂłn confinada dentro de un marco convencional, evocando el fracaso de Honneamise para presentar una expresiĂłn Ășnicamente japonesa al permanecer bajo la influencia de las pelĂ­culas de ciencia ficciĂłn occidentales.” 

Murakami expresarĂ­a una concepciĂłn histĂłrica especĂ­fica del otaku durante una discusiĂłn con Toshio Okada realizada para la exposiciĂłn de 2005 Little Boy: The Arts of Japan’s Exploding Subculture : “DespuĂ©s de que JapĂłn experimentĂł la derrota en la Segunda Guerra Mundial , dio origen a un fenĂłmeno distintivo, que gradualmente degenerĂł en una cultura Ășnicamente japonesa
 [usted] estĂĄ en el centro mismo de esta cultura otaku “,  afirmando ademĂĄs en un ensayo para el catĂĄlogo de la exhibiciĂłn que, por lo tanto, ” los otaku 
 todos se definen en Ășltima instancia por sus implacables referencias a un yo humillado”.  Este posicionamiento histĂłrico de la cultura otaku se verĂ­a cuestionado a travĂ©s del anĂĄlisis de Royal Space Force realizado por Viktor Eikman, quien cita la declaraciĂłn de Murakami de que el estudio que realizĂł la pelĂ­cula ocupĂł “un lugar central en el mundo del anime actual
 [se] constituyĂł profesionalmente como Gainax en 1984 tras la producciĂłn del anime The Wings of Honneamise (estrenado en 1987)”  , pero que las dos obras de Gainax que Murakami analiza en su teorĂ­a del otaku fueron la animaciĂłn de apertura de Daicon IV y Neon Genesis Evangelion . Eikman argumenta que la teorĂ­a tambiĂ©n deberĂ­a contrastarse con “otras obras del mismo estudio, realizadas por las mismas personas para el mismo pĂșblico, pero no analizadas [en el ensayo] por Murakami”.  Sobre Royal Space Force , Eikman sostuvo: “Como mucho, podemos ver la misiĂłn del humillado Shiro como un sĂ­mbolo del deseo de JapĂłn de unirse a la carrera espacial en particular y a las luchas de los ‘niños grandes’ de la Guerra FrĂ­a en general, un deseo que juega con la sensaciĂłn de impotencia infantil descrita por Murakami, pero incluso esa es una hipĂłtesis muy especulativa”, argumentando que “es notablemente difĂ­cil encontrar paralelismos con la Segunda Guerra Mundial” en la pelĂ­cula. 

En The Cinema Effect de 2004 , al examinar el cine a travĂ©s de “la cuestiĂłn de la temporalidad “,  Sean Cubitt presenta un argumento que agrupa a Royal Space Force junto con 1942: A Love Story y Once Upon a Time in China como ejemplos de pelĂ­culas “revisionistas” que “desplazan el destino del presente, abriendo en cambio una vista hacia un otro lugar
 dispuesto a abandonar el ideal occidental del realismo [por] la posibilidad de entender cĂłmo podrĂ­an rehacer el pasado y asĂ­ hacer que el presente sea diferente de lo que es”.  Cubitt, como Murakami, hace referencia a las consecuencias histĂłricas de la Segunda Guerra Mundial, pero al citar un discurso del primer primer ministro de posguerra de JapĂłn sobre la necesidad de un “arrepentimiento colectivo nacional”, sugiere que dicho arrepentimiento es “el tema que parece resonar en el curioso y lento brote” de Royal Space Force a travĂ©s de la “religiĂłn casera de renuncia y juicio inminente” de Riquinni  argumentando que dicha filosofĂ­a tambiĂ©n se evoca a travĂ©s del estilo de animaciĂłn de la pelĂ­cula: “Como el cero de las vistas parpadeantes de los LumiĂšres , la acciĂłn de [ Royal Space Force ] suma en la nada, un grado cero de lo polĂ­tico que elimina su resoluciĂłn de la historia
 en la zona atemporal denotada por la Ăłrbita de Shirotsugh
 un lugar vacĂ­o desde el cual solo la lucha de la guerra y el sufrimiento se hunde en puro arrepentimiento, no tanto un final como una salida de la historia”.

En contraste, Shu Kuge, en un ensayo de 2007 en la revista Mechademia , ve la posiciĂłn de Shiro en el espacio al final de la pelĂ­cula como “no la negaciĂłn de la historia, sino el movimiento empĂĄtico de aceptar el mundo cruel sin traducirlo a un significado metafĂ­sico”.  Kuge agrupa la conexiĂłn entre Shiro y Riquinni con Voces de una estrella distante de Makoto Shinkai como ejemplos de una conexiĂłn personal que es en cualquier caso una relaciĂłn sostenida por la distancia espacial entre dos personas: “[ellos] sostienen la distancia en lugar de reducirla porque sostener
 es crucial para que sus relaciones sean vastas y generosas. La relaciĂłn topolĂłgica entre lo flotante y lo restante es en realidad una mĂ­mesis de una relaciĂłn estelar, como la luna y la tierra, la tierra y el sol”.  Al señalar la lucha entre las fuerzas armadas de HonnĂȘamise y la RepĂșblica para controlar el mismo territorio, Kuge comenta que, en contraste, la Real Fuerza Espacial de hecho no “posee ninguna fuerza militar”, y sugiere que, de igual manera, la naturaleza personal de la relaciĂłn entre Shiro y Riquinni depende de respetar la separaciĂłn fĂ­sica y los lĂ­mites que ella busca mantener y que Ă©l busca violar, y viola, antes de que se reafirmen en la Ășltima parte de la pelĂ­cula. 

ContinuaciĂłn

Durante 1992-93, Gainax desarrollĂł planes para una secuela de Royal Space Force que se titularĂ­a Aoki Uru (tambiĂ©n conocida bajo los tĂ­tulos Uru in Blue y Blue Uru ); un proyecto de pelĂ­cula de anime que serĂ­a dirigida por Hideaki Anno y guionada por Hiroyuki Yamaga , con Yoshiyuki Sadamoto como su director de animaciĂłn en jefe y diseñador de personajes. Aunque se produjo un guion grĂĄfico completo, un guion parcial y una extensa colecciĂłn de ilustraciones de diseño para Aoki Uru ,  el proyecto se habĂ­a iniciado sin un presupuesto asegurado, y su desarrollo ocurriĂł dentro de un perĂ­odo de crisis personales, financieras y gerenciales en Gainax que contribuyeron a la suspensiĂłn indefinida del trabajo en Aoki Uru en julio de 1993; el estudio en su lugar cambiĂł a producir como su prĂłximo proyecto de anime la serie de televisiĂłn Neon Genesis Evangelion .  En los años posteriores a 1993, Gainax hizo anuncios ocasionales sobre el resurgimiento del concepto de Aoki Uru , incluyendo una propuesta multimedia a finales de los 90 y el anuncio formal de un nombre en inglĂ©s para la pelĂ­cula, Uru in Blue , en la Feria de Anime de Tokio de 2013. En 2018, el proyecto Uru in Blue fue transferido de Gainax a Gaina , una entidad corporativa diferente y subsidiaria del Grupo Kinoshita, que tenĂ­a como objetivo el estreno mundial de la pelĂ­cula en 2022.  Sin embargo, en un ensayo sobre la civilizaciĂłn realizado por Yamaga en la ediciĂłn del 22 de diciembre de 2022 de Niigata Keizai Shimbun , se afirmĂł que todavĂ­a estaba “trabajando actualmente” en el proyecto. 

Nombre japonés
Kanji çŽ‹ç«‹ćź‡ćź™è»~ă‚Șネケミă‚čăźçżŒ
Dirigido por Hiroyuki Yamaga
Escrito por Hiroyuki Yamaga
Producido por Hirohiko Sueyoshi / Hiroaki Inoue
Protagonizada por Leo Morimoto / Mitsuki Yayoi
CinematografĂ­a Hiroshi Isakawa
Editado por Harutoshi Ogata
MĂșsica de Ryuichi Sakamoto / yuji nomi / Koji Ueno / Haruo Kubota

Empresas de producciĂłn Gainax
VĂ­deo casero de Bandai
Distribuido por Toho-Towa
Fechas de lanzamiento 19 de febrero de 1987 (Los Ángeles) / 14 de marzo de 1987 (Japón)
Tiempo de ejecuciĂłn 119 minutos
PaĂ­s JapĂłn
Idioma japonés
Presupuesto „800 millones
Taquillas „347 millones

 

 

Â