ID,'_thumbnail_id',false); $thumb = wp_get_attachment_image_src($thumb[0], false); $thumb = $thumb[0]; $default_img = get_bloginfo('stylesheet_directory').'/imagenes/imagen_por_defecto.png'; ?> " />
Elfen Lied

Elfen Lied

Elfen Lied (エルフェンリート) es una serie de manga escrita e ilustrada por Lynn Okamoto, cuya adaptación a anime fue dirigida por Mamoru Kanbe. Ambos formatos tratan sobre la especie de diclonius, una mutación del ser humano con cuernos, y su violenta relación con el resto de la humanidad.

La serialización del manga en junio de 2002 en la revista semanal japonesa Young Jump; pocos meses después la editorial Shūeisha emprendió la recopilación y publicación hasta que la historia finalizó en noviembre de 2005, con el duodécimo volumen. La gran aceptación obtenida propició una adaptación a anime, que empezó a ser emitida el 25 de julio de 2004, cuando el manga aún estaba inconcluso; por ello, el argumento de ambos formatos diverge a partir del volumen 7 de la historieta y el episodio 12 de la serie. La producción animada cubre la historia publicada hasta su realización, pero ofrece un desenlace completamente diferente al que se escribiría para el manga un año después. El 21 de abril de 2005, se lanzó una OVA que añade algo más de información al trasfondo pero sin avanzar en el argumento posterior al último episodio,​ que deja la supervivencia de la protagonista principal a interpretación del espectador.

El nombre Elfen Lied, pronunciado [ˈɛlfən liːt], es alemán y significa ‘canción élfica’. Su origen es el lied «Elfenlied» del compositor austriaco Hugo Wolf, basado en el poema homónimo del escritor alemán Eduard Mörike.​

Diclonius

La historia de Elfen Lied presenta una especie ficticia, los diclonius, como una mutación humana con dos pequeños cuernos parecidos a las orejas de un felino. Poseen poderes telequinéticos gracias a sus receptores vectoriales o vectores —como se les suele denominar—, que se asemejan a largos brazos invisibles y son capaces de vibrar a una frecuencia tal que llegan a cortar materiales muy duros, como el metal o la piedra. También disponen de una percepción extrasensorial que les permite sentir la presencia de otros sujetos de su raza.

Los diclonius pueden reproducirse de la forma convencional o infectando a un humano al insertar sus vectores en el cuerpo de este. A partir de entonces, los hijos que conciba esa persona serán diclonius, de una variante llamada silpelit. A diferencia de los diclonius normales, los silpelits solo pueden ser hembras, crecen el doble de rápido que los humanos y son estériles en el sentido habitual, pudiendo reproducirse únicamente a través de sus vectores.

La mayor parte muestra un comportamiento homicida a partir de los tres o cuatro años de edad,​ presuntamente debido al instinto asesino inherente a su personalidad que se activa durante esa fase de su desarrollo.  No obstante, a lo largo de la historia se insinúa la posibilidad de que el carácter de los diclonius no sea parte de su naturaleza, sino resultado de los abusos cometidos en ellos por los humanos, quienes regularmente las discriminan por nacer con cuernos. Justificaciones de la teoría innata son que buena parte de los casos descubiertos de niños diclonius se producen a raíz de que ellos mismos asesinen a sus propios padres, o las declaraciones de Lucy en las que dice que «nació para destruir la raza humana». Por otro lado, la relación entre Lucy y Kōta durante su infancia, el carácter pacífico de Nana o el cambio producido en Mariko al conocer a su padre,​ sugieren la capacidad de los diclonius de sentir empatía hacia los humanos, habiendo desarrollado sus características sádicas como consecuencia de su interacción con un mundo que los teme y desprecia.

Hacia el desenlace del manga se insinúa que probablemente sea una mezcla de ambas condiciones, ya que se revela que en realidad los diclonius sí desarrollan un instinto asesino que los induce a odiar y exterminar a los humanos, pero depende de ellos obedecerlo o rechazarlo. El caso de Lucy es un buen ejemplo: en su infancia veía estos instintos manifestarse bajo el aspecto de una niña cubierta de vendas que la presionaba a matar humanos, deseo que rechazó hasta que los maltratos y malas experiencias sufridas la hicieron abrazar esta parte suya e iniciar las masacres que la definieron como una asesina inmisericorde. Finalmente, ya en su adolescencia, nuevamente comienza un paulatino rechazo a este aspecto de su personalidad, al encontrar humanos con quienes puede congeniar.

Anime

El anime de Elfen Lied, dirigido por Mamoru Kanbe, animado por ARMS y producido por las compañías japonesas GENCO y VAP, consta de trece episodios de unos veinticinco minutos cada uno.​ Del primero al undécimo se sigue el canon de los seis primeros volúmenes del manga, adaptando buena parte de los sucesos acaecidos en los sesenta capítulos que los conforman. Los dos últimos episodios divergen de la historieta, ofreciendo un final alternativo para la serie.

Elfen Lied fue emitido en Japón por la cadena de televisión AT-X entre el 25 de julio y el 17 de octubre de 2004. ADV Films, la distribuidora oficial en Estados Unidos, anunció este anime como uno de sus «mejores superventas» y «más notables lanzamientos» del 2005.

En 2005 se lanzó una OVA de veinticuatro minutos ambientada entre los episodios décimo y undécimo, por lo que se la ha considerado el episodio 10,5.​ Fue incluida como episodio especial (特別編 Tokubetsu hen) en el séptimo y último DVD de la colección, sin haber sido emitida previamente en televisión.​ En ella se profundiza en algunos aspectos de la serie, como la relación entre Nyu y Nana o la captura de Lucy cuando era una niña, aunque no avanza en el argumento posterior al último episodio.

En España, Elfen Lied ha sido emitido por Buzz, canal retransmitido en varias plataformas digitales de pago. La primera emisión del anime comenzó el 6 de junio de 2005,​ siendo posteriormente repetido en varias ocasiones, dada la buena acogida del público.​ La última emisión en Buzz se produjo el 14 de febrero de 2007.​ Otras cadenas que la han transmitido son MCM Belgique (Bélgica),​ The Anime Network (Canadá y Estados Unidos),​ Virgin 17 (Francia),[​ Propeller TV (Reino Unido), 2×2 (Rusia)​ o Animax (Sudáfrica).​ Por otra parte, ha sido distribuida por empresas como ADV Films (Alemania, Estados Unidos y Reino Unido), Kazé (Francia y Países Bajos), Madman Entertainment (Australia) o MC Entertaintment (Rusia).​

El 26 de septiembre del 2012, el Twitter oficial de la Weekly Young Jump anunció para diciembre del mismo año una remasterización HD en Blu-Ray Disc con los trece episodios de la serie y su OVA.​ Esta nueva edición fue lanzada el 19 de diciembre con un manga original de Okamoto.​

El 17 de enero de 2017, Crunchyroll terminó de publicarla con audio tanto original como español, excepto para España.

Elfen Lied Capitulo 1 Click AQUI

Elfen lied todos los capitulos Click AQUI

Manga

El manga de Elfen Lied, creado por Lynn Okamoto, fue publicado entre junio de 2002 y agosto de 2005 en la revista semanal japonesa Young Jump. Pocos meses después de su aparición, la editorial Shūeisha empezó a distribuirlo en tankōbon, quedando finalmente estructurado en 12 volúmenes con 107 capítulos en total.​

Según el autor, Elfen Lied fue concebido originalmente como un manga de un par de volúmenes, aunque la aceptación obtenida por parte del público permitió extender notablemente la longitud de la historieta frente a sus expectativas iniciales.​

A lo largo de los tres años que duró la publicación del manga se observa una evolución en el estilo de dibujo de Lynn Okamoto. En sus propias palabras, los primeros volúmenes están dibujados con un «estilo torpe e infantil», que llegaría a resultarle desagradable tras mejorar sus aptitudes, pese a «haber puesto todo su esfuerzo en dibujarlos».​

Para 2008, no se habían concedido licencias para la traducción oficial de dicho manga al inglés; en cambio, otras editoriales como Tokyopop Germany, Ever Glory Publishing Co., Ltd. o Grupo Editorial Vid, obtuvieron los derechos para su edición en Alemania, China y México, respectivamente.​ En 2012 el manga fue licenciado en España por la Editorial Ivrea.​ En la tabla adjunta se muestran datos de las recopilaciones japonesa, mexicana y española del manga.

Divergencias con el Manga

La adaptación a anime comenzó más de un año y medio antes de que el manga hubiera sido terminado. Esto provocó notables diferencias en el argumento de ambos formatos, especialmente a partir del episodio 12 de la serie y el volumen 7 del manga. El anime ofrece un desenlace completamente diferente al del manga tras el enfrentamiento de Lucy y Mariko, en el que esta y Kurama mueren,​ y se deja a la interpretación del espectador la supervivencia de Lucy mediante un final abierto.​ En el manga, en cambio, Kurama y Lucy sobreviven a dicho encuentro y, tras varios sucesos en los restantes volúmenes, queda perfectamente clara la muerte de la diclonius, quien ruega a Kōta que acabe con ella para evitar que siga matando a más gente.​

A su vez, varios personajes secundarios son omitidos en el anime, como Nozomi o Anna Kakuzawa, entre otros. Asimismo, la caja de música que reproduce la melodía de «Lilium» es un elemento exclusivo del anime, así como la referencia al poema «Elfenlied» como origen del título de la obra solo aparece en el manga.

En comparación con el manga, el anime presenta con menor profundidad la información sobre la mutación responsable de la raza de los diclonius y la motivación de las investigaciones sobre ellos, omitiendo escenas como la del profesor Kakuzawa en la que explica la condición de semi-diclonius de su familia o las de su padre en las que narra sus planes de sustitución de los seres humanos por los diclonius como especie dominante en el planeta.

Como detalle estético, en el anime todas las diclonius son representadas con el mismo color rosa de pelo, mientras que en el manga Lucy tiene el pelo rosa, Mariko, rubio, y Nana, morado oscuro.​ Por otro lado, el número y longitud de los vectores de cada diclonius difiere entre ambos formatos, creciendo incluso a lo largo del manga en el caso de Lucy.

Material adicional

En los volúmenes del manga también se incluyen seis trabajos de Okamoto como capítulos especiales. Las cuatro primeras historietas son one shots no relacionados con la trama de los diclonius. La quinta, dedicada a Nozomi, es un gaiden que aporta información de trasfondo al personaje. La última es un fanservice ambientado dentro de la trama principal pero que no sigue el canon de la historia. A continuación, se describe con mayor detalle cada una de ellas:

  • MOL, incluida en el primer volumen.​ Narra la historia de un joven apático que vive en una pequeña ciudad donde se ubica un laboratorio de investigación. Su vida cambia cuando encuentra en su casa a una joven del tamaño de una muñeca que ha escapado del laboratorio, donde era sometida a crueles pruebas.
  • Digitópolis (デジトポリス), incluida en el segundo volumen.​ Trata sobre una temeraria integrante de una unidad de operaciones especiales dedicada a la desactivación de explosivos. De niña sobrevivió a un atentado con coche bomba donde perdió a sus padres, motivo por el cual eligió ese trabajo.
  • Memoria (メモリア?), incluida en el tercer volumen.​ Narra la historia de un joven que compra una muñeca sexual que cobra vida cuando los padres de una chica consienten en aplicarle la eutanasia, luego de doce años sufriendo una parálisis completa. Tras un par de días juntos, la muñeca vuelve a quedar inanimada, descubriéndose que su vitalidad estaba relacionada con el deseo de la chica por volver a ver al joven, pues se habían conocido y enamorado durante su infancia.
  • Elfen Lied (エルフェンリート), incluida en el quinto volumen.​ Trata sobre un niño y una niña pianistas que se conocen durante el Concurso Internacional de Piano Frédéric Chopin. Tras la competición, ella decide convertirse en violinista, al ver que nunca podría superarle, y acuerdan que cuando crezcan formarán el mejor dúo de violín y piano del mundo.
  • Otro futuro feliz (もうひとつのしあわせな未来?), incluida en el octavo volumen.​ Este relato está relacionado con la trama principal. En él se explica la afición de Nozomi por el canto y el rechazo de su padre a que se dedique profesionalmente a ello, lo que provoca su mudanza a la posada junto con el resto de protagonistas para poder estudiar y practicar antes del examen de acceso a una escuela de canto.
  • El sake, ¿se bebe o te bebe? (酒は呑むほう呑まれるほう??), incluida en el octavo volumen.​ En este relato aparecen como protagonistas los personajes principales de Elfen Lied, pero no sigue la línea argumental del resto de la obra. En él, los habitantes de la posada beben demasiado sake y se emborrachan. Mayu y Nana se duermen, tras lo que Nyu y Yuka se desinhiben con Kōta en un fanservice de carácter sexual. La diversión se ve interrumpida cuando la personalidad de Nyu es sustituida por Lucy, que se muestra bastante enfadada, terminando la historia abruptamente con un cliffhanger.

    Producción

    Mamoru Kanbe fue recomendado para la dirección de la serie por el guionista y encargado de la composición visual Takao Yoshioka, quien consideraba que el estilo moé de Kanbe sería ideal para adaptar el manga a una serie de anime. En un principio, Kanbe se mostró reacio a unirse a la producción de la serie aunque se interesó en el proyecto tras leer el manga de Okamoto, todavía en publicación por aquel entonces.​

    Kanbe pensó que «sobre todo, era una historia de amor que podría llevar a cabo de una forma que al espectador se le saltaran las lágrimas».​ Así, a lo largo de toda la serie intentó proporcionar un marcado contraste de emociones, utilizando la violencia como uno de los principales elementos de transición. El escenario de Kamakura, según el equipo de producción, era ideal para desarrollar el conmovedor y reflexivo drama, dado que su tranquilidad y geografía constituían un telón de fondo perfecto para la profunda e incluso espeluznante trama de la serie

    Recepción

    Elfen Lied ha sido elogiado por la calidad de su argumento y la excelencia técnica de su producción, animación y color.​ No obstante, dadas las diversas escenas de desnudos y gore, también ha obtenido críticas que lo consideran «tosco y demasiado evidente» o «penoso y forzado» en ciertos momentos;​ por ejemplo, la crudeza de los primeros minutos del primer episodio provocaron bastante controversia tras su lanzamiento.​ En conjunto, buena parte de los episodios están sembrados de elementos de horror y fanservice, bajo la forma de violencia desmedida, desnudos esporádicos e insinuaciones sexuales.

    Aunque cuentan con actores de voz experimentados, como Mamiko Noto y Kira Vincent-Davis, las versiones en japonés, inglés y español han sido criticadas por no tener un doblaje a la altura de la historia.​ También se le ha reprochado su final abrupto y difuso, que puede llegar a dejar insatisfecho al espectador.​

    A pesar de todo ello, los críticos occidentales también describen la serie como «un espectáculo genuinamente bueno»,​ «una serie de horror de mérito excepcional»,​ «ciertamente memorable», o, «un anime muy especial, considerando tanto las buenas como las malas partes».​ Los miembros de Anime News Network han calificado la serie con una puntuación de 8,39 sobre 10 con más de 4700 votos, situándola en el puesto 68 de su clasificación de mejores animes.​ En los premios AnimeReactor Community Awards de 2004 fue declarado como el anime con «mejor combinación de opening y ending» (Best OP/ED-Combination), «mejor personaje femenino» (Best Female Character) por Lucy/Nyu, «mejor drama» (Best Drama), «mejor fanservice / ecchi» (Best Fanservice / Ecchi) y «mejor thriller» (Best Thriller / Mystery / Horror).​ A su vez, en los premios American Anime Awards de 2007 fue nominado a «mejor serie corta» (Best Short Series),​ aunque finalmente fue FLCL quien se llevó el galardón.​

    La difusión de Elfen Lied ha originado diversas manifestaciones de fanart y fanfiction. Entre ellas ha trascendido el webcómic Nana’s Everyday Life de Daniel Kim;​ esta parodia, completa o parcialmente traducida a más de diez idiomas, tiene a Nana como protagonista y narra una historia alternativa sobre su desdichada vida.​ A pesar de estar presentado en clave de humor, muestra escenas de especial crudeza que lo convierten en inapropiado para un público menor de edad.

    Banda sonora

    La banda sonora original de Elfen Lied fue lanzada el 21 de octubre de 2004 en formato CD, siendo incluida en una edición limitada del primer DVD de la serie.​ Compuesta por Kayo Konishi y Yukio Kondō, tiene una duración de unos cuarenta minutos distribuidos en quince temas:

    1. «Lilium ~ opening version ~»
    2. «Katsubō» (渇望)
    3. «Shinkai» (深海)
    4. «Hanayō» (花容)
    5. «Senkō» (閃光)
    6. «Yōran» (揺籃)
    7. «Jōzai» (浄罪)
    8. «Rin’ne» (輪廻)
    9. «Yakusoku» (約束)
    10. «Hakuri» (剥離)
    11. «Kokū» (虚空)
    12. «Yōkō» (陽光)
    13. «Neji» (螺旋)
    14. «Ametsuyu» (雨露)
    15. «Lilium ~ saint version ~»
    «Lilium»

    «Lilium» es el tema que suena durante las secuencias de opening, al comienzo de cada episodio del anime. Los autores replicaron varios pasajes bíblicos e himnos religiosos para componer la letra, en latín, consiguiendo un estilo semejante al canto gregoriano.

    A continuación, se muestra la composición y el origen de la letra de «Lilium», así como su traducción al español:​

    Os iusti meditabitur sapientiam, La boca del justo meditará la sabiduría,
    et lingua eius loquetur iudicium (…) y su lengua dará un juicio (…)
    «Os iusti»
    Beatus vir qui suffert tentationem, Dichoso el hombre que soporta la tentación,
    quoniam cum probatus fuerit accipiet coronam vitae (…) pues tras ser probado, recibirá la corona de la vida (…)
    «Epístola de Santiago»​
    Kyrie, ignis divine, (…) eleison Señor, Fuego Divino, (…) ten piedad
    «Kyrie, fons bonitatis»
    O, quam sancta, quam serena, Oh, cuán santa, cuán serena,
    quam benigna, quam amoena (…) cuán benevolente, cuán hermosa, (…)
    O, castitatis lilium (…) Oh, lirio de castidad (…)
    «Ave mundi spes Maria»

    La mayor parte de la música incidental de la serie se basa en variaciones sobre este tema con distintas instrumentaciones; se grabaron diversas versiones, como la de opening (interpretada por la soprano Kumiko Noma, con acompañamiento de cuerdas y piano), saint (interpretada por un coro de voces masculinas, el Griffin Chorus)​ o la versión instrumental de la caja de música de Kōta.​

    «Be your girl»

    «Be your girl» es el tema que suena durante las secuencias de ending, al final de cada episodio del anime. Este sencillo de estilo J-Pop, interpretado por Chieko Kawabe, ofrece un claro contraste con el horror y el drama predominantes en la serie, siendo habitualmente considerado como un reflejo de la relación entre Nyu y Kōta,​ a pesar de que el equipo de producción no se haya pronunciado al respecto. Lanzada el 28 de abril de 2004, esta canción supuso el debut de Kawabe y alcanzó el puesto 67 en la lista de éxitos de Oricon, donde permaneció durante tres semanas.​

    Temática y estilo

    En la página oficial de Elfen Lied el director del anime, Mamoru Kanbe, hace unos comentarios de los que se desprende su intención de plantear una reflexión sobre la tendencia de los humanos a dividirse y excluirse según sus diferencias, así como la creencia de que las atrocidades cometidas por Lucy durante la historia están considerablemente influenciadas por la forma en que la gente la trata durante su infancia.​ Frecuentemente, se ahonda en cómo se define la personalidad humana a raíz de los sucesos vividos y el tratamiento recibido por la persona, los problemas derivados de la discriminación y los marcados contrastes entre la compasión y la venganza de los seres humanos. En el enfrentamiento entre los diclonius y los humanos se presenta el concepto de genocidio y la purificación de las razas, pues ambas pretenden ser la única que prevalezca mediante el exterminio de la otra.​ Kanbe relacionó esto con la tendencia de los humanos a la segregación. Al final de cada episodio del anime, durante el teaser que presenta el siguiente, una voz en off expone buena parte de los temas tratados.

    A lo largo de la historia se observa una elevada cantidad de desnudos, gore, y violencia física y psicológica. Destaca el contraste entre la «humanidad» de los diclonius frente a la crueldad de la mayor parte de los humanos mostrados. Un crítico describió la historia como «centrada en el aspecto más oscuro e insensible de la naturaleza humana», ​debido a las varias muestras de sadismo, violencia gratuita, experimentación amoral y, por supuesto, asesinatos.

    Elfen Lied no es fácilmente categorizable en un único género, pues contiene elementos de terror, comedia, drama, romance, acción, ciencia ficción y suspenso. Está dirigido a un público adulto ya que aparece una gran cantidad de violencia y muertes dantescas, desnudos femeninos e, incluso, tortura y violación, dando como resultado una temática no apta para menores. En el argumento se entremezclan varios tonos y géneros diferentes, llegando a ser descrito como una «mezcla de cantidades insanas de violencia con una fuerte dosis de ultra-ternura»,​ al intentar equilibrar la oscuridad de la trama principal con tramas secundarias románticas y momentos cómicos. Elfen Lied ha sido comparada con Chobits3×3 Ojos y Gunslinger Girl, de los que toma elementos prestados como el comportamiento de los diclonius o el diseño y la personalidad de Lucy/Nyu.​

    Referencias culturales

    Arqueología y biología

Esqueleto de Lucy en el Museo Nacional de Antropología de México.

El nombre de Lucy fue asignado a la niña diclonius por los responsables de los laboratorios de investigación, siendo Kaede su verdadero nombre como se descubre en el último capítulo del manga.​ El motivo de la nueva designación se atribuye al paralelismo con Lucy, el primer homínido encontrado de la especie Australopithecus afarensis, descubierta en 1974 por el antropólogo estadounidense Donald Johanson en Etiopía; en aquel entonces era el ancestro más antiguo conocido del ser humano con alrededor de 3,2 millones de años de antigüedad. ​A su vez, en el manga se hace referencia al concepto genético de Eva mitocondrial. Las mitocondrias son unos orgánulos presentes en las células cuya función es generar energía para la actividad celular. Estos orgánulos disponen de material genético propio que es transmitido únicamente por vía materna. Así, una comparación entre el ADN mitocondrial de las diferentes etnias del mundo sugiere que, remontándose en los linajes a través de la línea materna, existe un único antepasado común femenino del que descienden todos los seres humanos actuales.​ En los planes del director Kakuzawa, Lucy está destinada a ser una nueva Eva mitocondrial de quien descienda una raza que reemplace a toda la humanidad.​

Por otro lado, el nombre diclonius (gr. di- ‘dos’ + klon ‘brote’ + -ius, ‘doble brote’) hace referencia a un género de dinosaurios de la familia de los Hadrosauridae a finales del Cretácico. Descritos por el paleontólogo Edward Drinker Cope en 1876, estos animales presuntamente se caracterizaban por una fila doble de dientes funcionales.​ En el manga se cita, como origen del nombre para la raza mutante, la creencia incorrecta de que el término diclonius alude a dos cuernos en la cabeza de aquellos dinosaurios, en vez de a su configuración dental.

Geografía

El escenario para la historia de Elfen Lied es la ciudad japonesa de Kamakura, situada a unos 50 km al suroeste de Tokio. A lo largo del manga y, especialmente, del anime se retratan de forma muy detallada diversas localizaciones de la ciudad y sus alrededores, tales como la playa de Yuigahama, los santuarios de Sasuke Inari o Zeniarai Benzaiten, o la cercana isla de Enoshima.​ Según palabras del director del anime, Mamoru Kanbe: «me gusta mucho Kamakura. (…) Cada vez que voy, tengo al mismo tiempo un subidón de optimismo y una sensación de increíble bienestar».​ En un proyecto anterior, localizado también en Kamakura, a Kanbe no se le permitió representar los elementos característicos de la ciudad como hubiese querido; no obstante, en Elfen Lied se dieron las circunstancias necesarias para poder recrearse y cuidar los detalles del material gráfico de los fondos y paisajes, colaborando en el contraste de emociones de la historia.​

Eugenesia

Ciertos personajes de Elfen Lied persiguen la creación de una nueva raza superior a partir de Lucy; dicho programa eugenésico es llamado Lebensborn por el profesor Kakuzawa.​ El término Lebensborn (en español, ‘fuente de vida’) fue utilizado en tiempos de la Alemania Nazi como nombre de una organización, creada por Heinrich Himmler, que promovió la expansión de la raza aria en Europa mediante la asistencia financiera y acogida de las esposas de miembros de las SS e individuos identificados como «racialmente puros».

Arte

El título de Elfen Lied proviene del lied alemán «Elfenlied» (‘canción élfica’), obra del compositor romántico austriaco Hugo Wolf. El poema «Elfenlied» del escritor alemán Eduard Mörike es la base para la versión de Wolf, quien empleó varios de los poemas del alemán en sus lieder.​ Dicha canción es exclusiva del manga, en el que Nozomi la interpreta y se la enseña a Nyu durante su estancia en la posada.​ En el poema de Mörike aparece también el término silpelit,​ en referencia a un personaje de la ópera Eduard auf dem Seil del mismo autor.

Las secuencias de opening y ending de cada episodio del anime muestran a varios de los protagonistas dibujados según el estilo del pintor simbolista austriaco Gustav Klimt, imitando sus poses, colores y diseños. Algunos ejemplos son las versiones de El besoLa satisfacción o Danae, entre otros.​

 

Elfen Lied

​Director Mamoru Kanbe
Composición y guion Takao Yoshioka
Producción Kazuaki Morijiri / Manabu Tamura / Osamu Koshinaka
Dirección artística Akira Ito / Kiyoshi Ito
Diseño artístico Tomoyuki Aoki
Animación y diseño de personajes Seiji Kishimoto
Diseño mecánico Hiroyuki Ogawa / Hiroyuki Taiga
Diseño del color Ryota Nakada
Edición Takeshi Seyama
Planificación Man Ooshima / Mitsuru Ohshima / Taro Maki
Dirección de sonido Katsunori Shimizu
Efectos de sonido Mutsuhiro Nishimura
Grabación Norio Nishizawa / Megumi Kato
Música Kayo Konishi / Yukio Kondō
Interpretación de temas musicales Kumiko Noma (opening) / Chieko Kawabe (ending)

Ginga Tetsudou 999 (Galaxy Express 999)

Ginga Tetsudou 999 (Galaxy Express 999)

Galaxy Express 999 (銀河鉄道999スリーナインGinga Tetsudō Surī Nain ; “999” se lee “Tres Nueve”) es una serie de manga japonesa . Escrita e ilustrada por Leiji Matsumoto , fue posteriormente adaptada a varias películas de anime y series de televisión. Se ambienta en un futuro espacial y de alta tecnología, donde los humanos han aprendido a transferir sus mentes y emociones con perfecta fidelidad a cuerpos mecánicos, alcanzando así la inmortalidad.

El manga ganó el Premio Shogakukan Manga para shōnen en 1978.  La serie de anime ganó el premio Animage Anime Grand Prix en 1981.

Matsumoto se inspiró para crear Galaxy Express 999 en la idea de un tren de vapor que corre a través de las estrellas en la novela Noche en el Ferrocarril Galáctico de Kenji Miyazawa . 

Anime y manga

Para ver la serie usar la opción 4 (MP4UPLOAD)

Ver Capitulo1 da Click AQUI

Ver serie completa da click AQUI

Un niño pobre llamado Tetsuro Hoshino anhela desesperadamente un cuerpo mecánico indestructible que le permita vivir eternamente y tener la libertad que los no mecanizados no tienen. Si bien los cuerpos mecánicos son carísimos, supuestamente se regalan en el planeta Andrómeda, el punto final del Galaxy Express 999 , un tren espacial que solo llega a la Tierra una vez al año.

La serie comienza con Tetsuro y su madre viajando a Megalópolis, donde esperan conseguir trabajo para pagar los pases del 999. Sin embargo, en el camino, el Conde Mecha y una banda de “cazadores humanos” matan a la madre de Tetsuro. Antes de morir, le pide que continúe el viaje que iniciaron y que consiga un cuerpo de máquina para vivir la vida eterna que ella no pudo. Tetsuro intenta avanzar solo hacia la ciudad, pero pronto es vencido por el frío y el viento brutales. Al sucumbir, grita una disculpa a su madre por no haber cumplido su deseo y espera que en su próxima vida, nazca como un robot.

Tetsuro se sorprende al despertar junto a la chimenea en la casa de una hermosa mujer, Maetel, que es la viva imagen de su madre muerta. Maetel le dice que había escuchado todo el incidente con un micrófono direccional de largo alcance con el que había estado escaneando distraídamente el área. Maetel le ofrece un pase de uso ilimitado para el 999 si él es su compañero de viaje, a lo que Tetsuro acepta. Ella le proporciona un arma y lo dirige a la residencia del Conde, diciéndole que el Conde y sus secuaces estarán demasiado distraídos con sus juergas para defenderse de un ataque sorpresa. Tetsuro irrumpe en su sala de reuniones y los aniquila con una ráfaga de disparos. Con la policía de la Tierra persiguiéndolos, Tetsuro y Maetel huyen del planeta a bordo del 999 .

En el camino, Tetsuro vive numerosas aventuras en planetas exóticos y conoce a todo tipo de personas, tanto humanas como alienígenas, tanto vivas como máquinas. Tetsuro se da cuenta cada vez más de que un cuerpo mecánico no solucionará todos sus problemas. La mayoría de las personas-máquina que conoce lamentan la decisión de renunciar a su humanidad.

Finalmente, Tetsuro y Maetel llegan al Planeta Promethium, la última parada del 999. Él queda impactado por la crueldad e indolencia de la gente máquina que se encuentra allí y presencia el suicidio de un humano mecanizado, un evento al que los demás reaccionan con burlas y desprecio. Le pregunta al moribundo por qué deseaba terminar con su vida, y este le responde que la vida eterna en Promethium está completamente vacía de alegría o propósito. Cuando Tetsuro menciona el nombre de su compañero de viaje, el hombre se horroriza y le dice que Maetel es la hija de la Reina Promethium, la gobernante suprema del Imperio de las Máquinas (también conocido como el Imperio de la Mecanización) y que ella es completamente indigna de confianza. Tetsuro está indignado por haber sido mantenido en la oscuridad y se apresura a confrontar a Maetel. Maetel se queda sin palabras, pero una portavoz del gobierno se inserta en su conversación y comienza a dar respuestas en nombre de Maetel. Tetsuro no se impresiona y se marcha furioso y ciego.

Tetsuro no comprende por qué Maetel lo traicionó, pero Maetel tiene sus propios planes y busca destruir la civilización mecanizada. Con la ayuda de su padre, el Dr. Ban (nombrado solo en la película), cuya consciencia reside en un colgante que lleva al cuello, Maetel destruye a su madre y al planeta. Después, Maetel y Tetsuro regresan a la penúltima estación del Planeta de los Murciélagos, donde Tetsuro le comunica a Maetel su intención de regresar a la Tierra y guiarla hacia un nuevo futuro.

Maetel, orgullosa de Tetsuro por su decisión de rechazar la mecanización, le dice que tiene un asunto pendiente y que debería abordar primero, pero Tetsuro encuentra una carta de Maetel diciéndole que es hora de separarse. Maetel había abordado en secreto el 777 (tres-siete), un tren cercano, con la intención de “guiar a otro niño hacia su futuro”, pero no está claro si esto significa que el Imperio de la Mecanización aún existe en otro lugar, o si Maetel guiará al niño hacia otro “futuro”. La serie termina cuando ambos trenes parten del Planeta de los Murciélagos.

Galaxy Express 999 (película)

La versión cinematográfica de Galaxy Express 999 se estrenó en 1979. Maetel y Tetsuro partieron de nuevo hacia el planeta natal del Imperio de la Mecanización, visitando cuatro planetas. El planeta Maetel es un mundo mecanizado donde se fabrican cuerpos de máquinas.

Godiego interpretó el tema principal de la película ” The Galaxy Express 999 “.

Adiós Galaxy Express 999

Adieu Galaxy Express 999 es una secuela de la adaptación cinematográfica de 1981. Adieu presenta una historia completamente nueva que transcurre tres años después de la destrucción del Planeta Maetel. El Imperio de las Máquinas ahora tiene un control aún mayor sobre la Galaxia. Corren rumores de que Maetel se convertirá en su nueva Reina. Tetsuro, ahora un luchador por la libertad de quince años, se sorprende cuando un mensajero le trae la noticia de que el 999 regresa y que Maetel quiere que lo aborde. Tetsuro logra llegar al 999 por poco y abandona la Tierra, convertida ahora en un campo de batalla.

Aunque Tetsuro descubre que Maetel no está presente en el 999 , sí conoce a Metalmena, una mujer máquina que ha reemplazado a la camarera Claire. Además, un misterioso Tren Fantasma ha estado viajando por el universo y casi se estrella en el 999. El 999 se dirige al planeta La Metal, retratado aquí como el lugar de nacimiento de Promethium y Maetel. Aquí Tetsuro ayuda en la resistencia, entablando amistad con un adolescente felino llamado Meowdar. Mientras explora las ruinas de un antiguo castillo, Tetsuro descubre un retrato de una hermosa reina rubia que se parece mucho a Maetel. Se entera de que, de hecho, es la Reina Promethium de La Metal, aunque no se parece en nada a como lo hizo en su último enfrentamiento. Cuando el 999 se va, Maetel finalmente hace su aparición.

Poco después de partir de La Metal, el 999 se ve obligado a atracar en una estación donde Tetsuro conoce a un misterioso hombre máquina llamado Fausto. Cuando Tetsuro lo ataca, Fausto provoca que Tetsuro entre en un flashback donde debe revivir la muerte de su madre. El 999 continúa hacia el planeta Mosaic, la última parada antes de Gran Andrómeda, la capital del Imperio de la Mecanización. Aquí Tetsuro encuentra el Tren Fantasma y casi muere.

El 999 finalmente llega a Gran Andrómeda, donde Fausto recibe a Tetsuro una vez más. Mientras tanto, Maetel viaja al centro del planeta, donde aún existe la consciencia de Promethium. Maetel queda a cargo del Imperio de la Mecanización, tal como decían los rumores, pero, una vez más, pretende poner fin a las operaciones e intenta desactivar la maquinaria de Promethium. Le revela a Tetsuro la horrible verdad: la energía que usan las personas-máquina proviene de seres humanos vivos, y que fueron transportados allí por el Tren Fantasma. Tetsuro se sorprende al encontrar a su viejo amigo Meowdar entre una pila de cadáveres drenados. Metalmena muestra indiferencia ante la muerte de Meowdar hasta que Tetsuro revela la fuente de la energía de la que ha estado viviendo. Mientras una patrulla de guardias llega para arrestar al grupo, Metalmena, disgustada y enfurecida por lo que ha descubierto, los ataca y los destruye, aparentemente a costa de su propia vida.

Promethium demuestra que no puede ser asesinada con solo pulsar un interruptor, y todo parece desesperado. Casi al mismo tiempo, una anomalía espacial llamada Siren the Witch se acerca a Gran Andrómeda, atraída por su abundante energía, absorbiendo toda la energía de la máquina. Con Gran Andrómeda colapsando, el 999 se dispone a partir, pero Tetsuro debe enfrentarse a Fausto una última vez. Tras asestarle un golpe fatal a Fausto, Tetsuro descubre que Fausto es su padre (en el manga y la serie de televisión, nunca se aclara qué fue de su padre). El 999 regresa a La Metal, donde Maetel y Tetsuro se separan por última vez, y «el niño [Tetsuro] se convierte en un hombre».

Mary MacGregor compuso e interpretó dos canciones : «Love Light» y el tema de cierre «Sayonara», utilizados para la película. Kumiko Kaori grabó una versión japonesa del tema de cierre.

Helen McCarthy, en 500 Essential Anime Movies, la calificó como una “historia densa y fascinante”.

Nueva serie de manga y Fantasía Eterna

En 1996, Matsumoto comenzó una nueva serie GE999 , ambientada un año después del original, en la que la Tierra es destruida y Tetsuro se propone descubrir la fuente de la “oscuridad” que amenaza toda la vida en el universo.

La película Galaxy Express 999: Fantasía Eterna se estrenó en 1998. Esta película se desarrolla unos años después de los eventos de Adieu Galaxy Express 999 y es la tercera entrega de la serie de anime,  donde Maetel y Tetsuro se reúnen para salvar al universo de nuevo de otro mal. También sirve como enlace entre esta película y The Galaxy Railways .

Alfee interpretó el tema musical “Brave Love: Galaxy Express 999 / Beyond the Win”.

Además, el acorazado espacial Yamato , del programa japonés del mismo nombre, y la versión inglesa de Star Blazers , ambas creaciones de Matsumoto, hacen un cameo.

El manga ha sido publicado parcialmente en inglés por Viz . La película fue lanzada por Discotek Media en DVD el 16 de octubre de 2012 y en Blu-ray en 2020. Este último incluye un nuevo doblaje al inglés producido por Sound Cadence Studios en Dallas, Texas, con un nuevo elenco. 

Leyenda de Maetel y Sinfonía Espacial Maetel

El OVA de dos partes, Maetel Legend, sirve como preludio de Galaxy Express 999 y explica la historia de la serie. Maetel, la protagonista, es hija de la Reina Promethium del Planeta La Metal (ambos de Queen Millennia ), un planeta errante y una de las primeras civilizaciones en mecanizar sus cuerpos. Ante el temor de la disminución natural de la esperanza de vida de su pueblo en su gélido mundo, que se ha desviado de su órbita, la Reina Promethium decide mecanizarlos a todos para que su gente sobreviva al duro clima. La serie completa fue lanzada en DVD por Central Park Media .

Tras la Leyenda de Maetel , la serie de televisión Sinfonía Espacial revela que los recién creados humanos-máquina de La Metal comenzaron a mecanizar galaxia tras galaxia contra la voluntad de muchos humanos, lo que terminó provocando rebeliones y revoluciones. Se le pide a Maetel que regrese a La Metal para suceder a su madre, solo para descubrir las muchas dificultades que esta ha causado a los humanos.

En esta serie, el Capitán Harlock y Emeraldas (hermana de Maetel) también aparecen y colaboran para asesinar a Promethium, junto con Maetel. Existen paralelismos con Galaxy Express 999. En lugar de conocerla a un chico que anhela un cuerpo mecanizado, ella conoce a un chico que le guarda rencor a Promethium y detesta ser mecanizado.

Las últimas líneas de diálogo revelan que se trata de una precuela de la película de 1979 Galaxy Express 999 .

Ferrocarriles Galácticos: Carta desde el Planeta Abandonado

Esta serie OVA se estrenó en Japón del 30 de diciembre de 2006 al 5 de enero de 2007 (¡en SKY PerfectTV!). La historia se desarrolla entre las temporadas 1 y 2 de Galaxy Railways: Crossroad to Eternity , presumiblemente después de los eventos de Galaxy Express 999: Eternal Fantasy , donde la Tierra fue destruida. Las OVAs presentaron a Maetel, Tetsuro y el Conductor, con sus voces originales de la serie Galaxy Express 999 .

Por razones desconocidas, esta serie comenzó a producirse antes que Galaxy Railways: Crossroad to Eternity , pero se emitió mucho más tarde.

Otra historia: El viaje definitivo

Una nueva versión del manga del manga original ilustrado por Yuzuru Shimazaki comenzó a serializarse en la revista Champion Red de Akita Shoten el 19 de marzo de 2018. El manga fue parte de un proyecto que celebraba el 80 cumpleaños de Matsumoto. El futuro del manga era desconocido debido a la muerte de Leiji Matsumoto en 2023, pero el manga regresó en diciembre de 2024 después de una pausa de dos años y medio.  El manga terminó en febrero de 2025.

Personajes

  • Tetsuro Hoshino (星野 鉄郎Hoshino Tetsurō ) : El protagonista de Galaxy Express 999 , Tetsuro, es un niño terrícola pobre que presenció la muerte de su madre a manos del Conde Mecha. Como el último deseo de su madre era que obtuviera un cuerpo mecánico, Tetsuro se embarca en el Galaxy Express con Maetel. También se menciona a Tetsuro en el manga de 2014 Captain Harlock: Dimensional Voyage .
  • Maetel (メーテルMēteru ) : La misteriosa mujer rubia que acompaña a Tetsuro en el Galaxy Express 999 , Maetel es en realidad la hija de la Reina Promethium, gobernante del Imperio de la Mecanización. En la versión cinematográfica, Maetel es responsable de traer jóvenes de todo el universo al mundo natal mecanizado donde se convierten en componentes humanos mecanizados para servir al Imperio de la Mecanización, mientras que en la serie de televisión, los está preparando para que crezcan y se conviertan en generales en el ejército imperial de su madre. Maetel está conspirando en secreto con su padre, el Dr. Ban (que está contenido dentro del colgante alrededor de su cuello) para destruir el Imperio de las Máquinas, y finalmente lo hace (en la película) cuando es el turno de Tetsuro de convertirse en un rayo. El alma de Maetel existe en el cuerpo de una copia humana, que ocupa hasta que envejece y lo intercambia por uno nuevo. Se explica en la versión cinematográfica que ella ocupa un clon del cuerpo de la madre de Tetsuro, lo que explica el parecido entre ambos.
  • Conductor (車掌Shashō ) : El Conductor es el miembro principal de la tripulación del Galaxy Express 999. Es un ser extraterrestre con un cuerpo invisible hecho de gas; solo se le ven los ojos mientras viste su uniforme de conductor. Prefiere acatar estrictamente las reglas  y cita con frecuencia el reglamento del Galaxy Express , pero en ocasiones termina rompiéndolas y se embarca en aventuras con Tetsuro y Maetel.
  • Claire (クレアKurea ) : La camarera del vagón comedor del 999 , Claire tiene un cuerpo de máquina hecho de cristal transparente. A diferencia de otros que renunciaron a su humanidad por elección propia, Claire fue obligada a esta existencia por su vanidosa madre. Trabaja en el 999 para ahorrar suficiente dinero para recuperar su cuerpo humano, que está almacenado en Plutón.  Claire rápidamente se hace amiga de Tetsuro y se sacrifica por él cuando una alucinación que toma la apariencia de su madre intenta sacarlo del tren. Su cuerpo queda destrozado, y todo lo que queda es una única lágrima de cristal que Tetsuro sostiene consigo como recuerdo. En la versión cinematográfica, Claire tiene un papel algo más importante, pero sufre el mismo destino, sacrificándose por Tetsuro cuando Promethium intenta matarlo (una chica máquina llamada “Mirai” (“Futuro”) tiene este papel en la serie de televisión). Claire vuelve a la vida tanto en Eternal Fantasy como en el nuevo manga Galaxy Express publicado por Matsumoto en la década de 1990.
  • Capitán Harlock (キャプテンハーロックKyaputen Hārokku ) y Emeraldas (エメラルダスEmerarudasu ) : Piratas espaciales famosos que son idolatrados por Tetsuro. Ambos tienen sólo cameos menores en el manga y la serie de televisión originales, pero tienen papeles significativamente más importantes en las películas y ayudan a derrotar al Imperio de las Máquinas.
  • Antares (アンタレスAntaresu ) : Un conocido bandido que se cuela a bordo del 999 tras su escala en el planeta Titán. Antares desprecia a los humanos máquina por la muerte de su esposa y tiene muchas balas sin explotar alojadas en su abdomen. Advierte a Tetsuro: «Dispara primero, pregunta después». En el manga y la serie de televisión, vive en una casa grande con sus numerosos hijos; en la película, vive en Titán con otros bandidos y muchos niños que el Conde Mecha dejó huérfanos. En la versión cinematográfica, ayuda a Tetsuro en su misión para matar al Conde Mecha en el Castillo del Tiempo, y muere cuando las balas en su cuerpo explotan tras recibir múltiples disparos del Conde.
  • Conde Mecha (機械伯爵Kikai-hakushaku ) : El adinerado hombre-máquina que asesinó a la madre de Tetsuro. En el manga y la serie de televisión, es un aristócrata menor, y Tetsuro lo asesina antes de abandonar la Tierra. En la versión cinematográfica, parece tener mucho más poder y gobierna el Castillo del Tiempo. Adquirir un cuerpo de máquina para vengarse del Conde Mecha es la principal motivación de Tetsuro en la versión cinematográfica, y logra su objetivo con la ayuda de Antares en el planeta Heavy Melder.
  • Reina Promethium (プロメシュームPuromeshūmu ) : Madre de Maetel y gobernante del Imperio de las Máquinas. Alguna vez una mujer gentil, Promethium creó el Imperio de las Máquinas creyendo que sería bueno para la humanidad. Promethium tiene características físicas considerablemente diferentes en cada una de sus apariciones, apareciendo como un humanoide en la serie de televisión y la película, y una cabeza de dos caras en el manga. Promethium es destruida con la destrucción de Andrómeda en el manga y la serie de televisión, y asesinada por Claire en la versión cinematográfica. Su espíritu ocupa el planeta Gran Andrómeda en Adieu Galaxy Express 999, pero perece cuando ese planeta es destruido por Siren the Witch.

Historial de publicaciones

  • Primera serie de manga (edición Andromeda) serializada en Shōnen King ( Shōnen Gahosha ), 1977–1981
  • Nueva serie de manga (edición Eternal) serializada en Big Gold ( Shogakukan ), 1996-1999
  • Serie de televisión, 113 episodios + 4 especiales de televisión (1978)
  • Especiales de televisión: ¿Puedes vivir como un guerrero? (1979), Esmeralda, la eterna vagabunda (1980) y ¿Puedes amar como una madre? (1980)
  • Película, Galaxy Express (1979)
  • Featurette, Galaxy Express 999 Glass no Clair – Claire hecha de vidrio (1980)
  • Película, Adiós Galaxy Express 999 Terminus Andromeda – Sayonara Galaxy Express 999 (1981)
  • Película, Galaxy Express 999 ~Fantasía eterna~ (1998)
  • Serie de televisión, Space Symphony Maetel , 13 episodios (2004-2005)

銀河鉄道999スリーナイン
(Ginga Tetsudō Surī Nain)
Género Ópera espacial
Manga: Escrito por Leiji Matsumoto
Publicado por Shōnen Gahōsha y Shogakukan
Editorial inglesa N / A : Viz Media
Revista Rey Shōnen semanal (1977-1980)
Grandes espíritus cómicos (1980-1981)
Revista inglesa N / A : Animerica
Ejecución original 24 de enero de 1977 – 6 de noviembre de 1981
Volúmenes 18
Serie de televisión de anime
Dirigido por Nobutaka Nishizawa
Escrito por Hiroyasu Yamaura / Keisuke Fujikawa / Yoshiaki Yoshida
Música de Nozomi Aoki
Estudio Animación Toei
Con licencia de N / A : Discotek Media (video doméstico)
Crunchyroll (streaming)
Red original FNS ( Fuji TV )
Ejecución original 14 de septiembre de 1978 – 28 de marzo de 1981
Episodios 113

Remi, el niño de nadie (La serie)

Remi, el niño de nadie (La serie)

Remi, el niño de nadie (家なき子 Ienakiko), o simplemente conocido como Remi, fue una serie de anime hecha por TMS Entertainment en 1977. Está basada en la novela Sin familia (Sans Famille en su título original y conocida en inglés como Nobody’s child) del escritor francés Hector Malot y tuvo 51 episodios de 23 minutos de duración.

No se debe confundir esta serie con Remy, la niña sin hogar de Nippon Animation. Tampoco confundir con la obra Perrine Monogatari, del mismo autor Hector Malot, quien tiene como protagonista a “Perrine, (la niña) sin familia”.

Argumento

La historia trata de un niño de nombre Remi y proveniente de una aldea llamada Chavanon. Vive con la señora Barberin, quien lo había recogido siendo un bebé y lo había criado a escondidas de su esposo, que constantemente se hallaba en París. A la edad de 8 años, tras saber que es adoptado, fue vendido contra su voluntad por su padrastro a un actor ambulante italiano, el Señor Vitalis, por el precio de 40 francos para trabajar como ayudante, actor y músico. Trabajando con él, aprende muchas cosas como a leer, escribir, tocar instrumentos musicales, etcétera; además, toma mucho aprecio por los animales que usa en sus presentaciones, en especial por un perro llamado “Capi” (de Capitán) y un pequeño mico de nombre “Corazón Alegre”.

La historia está llena de situaciones dramáticas, como la muerte de los perros Dulce y Servino al ser atacados por lobos, la del mico Corazón Alegre por neumonía y la del propio señor Vitalis, al proteger a Remi y Capi de morir congelados en una tormenta de nieve. Ambos son recogidos por el señor Acquin, entre cuyos hijos se encuentra Lise, quien no puede hablar a causa de haber padecido escarlatina. Posteriormente se revela que el señor Vitalis había sido un famoso cantante de ópera que se retiró después de haberle fallado la voz en un concierto, quedando así en el olvido. Sin embargo Remi y Capi se ven obligados a reanudar la vida ambulante tras la quiebra financiera del señor Acquin. Más adelante en la serie, llegan a París y ahí se les une Mattia, un niño italiano, músico nato, rebelde y desvergonzado que resulta ser un contrapeso perfecto para Remi. Con su nuevo amigo continúa conociendo distintos pueblos y ciudades de Francia, y con él vive nuevas aventuras y desventuras.

Después de una corta visita a la señora Barberin, Remi se entera de que sus padres biológicos habían contratado abogados y detectives en Inglaterra para dar con el paradero de su hijo desaparecido, hacía ya 11 años. El grupo de Remi decide para ello regresar a París con el objetivo de buscar al señor Barberin. En su lecho de muerte, Jerôme Barberin indica a los muchachos que deben ir al Reino Unido para localizar a sus verdaderos padres, así que tomaron un barco con dicho destino. Finalmente llega a Londres, Inglaterra, donde conoce a su verdadera familia (con la cual ya había convivido tiempo atrás sin saberlo) no sin antes toparse con “los Driscoll”, una agrupación delincuencial que se hizo pasar por la verdadera familia del pequeño pero que en realidad tenía secuestrados a Remi y a Mattia para chantajear con dinero a su madre biológica.​

Afortunadamente y tras a una falsa acusación de los Driscoll, Remi, Mattia, Capi y Corazón Alegre II (un mico desobediente que les obsequiaron los dueños de una caravana de circo) logran escapar de la policía y los Driscoll. Luego, el grupo regresa a Francia donde por medio de la madre adoptiva de Remi, se llega a saber que efectivamente era hijo de la señora Milligan, la distinguida dama de la nobleza británica, quien lo había estado buscando por tantos años. En medio de esta felicidad, Remi y sus amigos abordan un tren a Suiza para encontrarla, dado que ella viajó allá para un chequeo médico de su hijo menor. Cuando por fin se da el emotivo reencuentro de Remi con su hermano Arthur y su madre, una cena es ofrecida en honor del fallecido artista callejero, Mattia se convierte en el hermano de Remi y de Arthur, quien se recupera de su discapacidad y la pequeña Lise recupera el habla.

Empero, tanto Remi como Mattia se sienten incómodos ahora que lo tienen todo, y descubren que eran más felices cuando buscaban la felicidad. Sintiéndose guiados por el señor Vitalis, deciden emprender de nuevo el camino errante, explicando por carta a la señora Milligan, a la señora Barberin y a Lise que sólo así podrían saber «lo que se siente ser un individuo maduro».

Años después, Mattia se vuelve un violinista profesional y Remi un exitoso abogado, todos sus amigos están presentes para ver la boda de Lise y Remi.

La ambientación de la serie tiende a ser sombría, abundando las imágenes góticas con tonos más bien oscuros, lo que aporta mayor dramatismo a la trama y su color característico a la serie.​

Serie completa click AQUI

Transmisión

La serie fue emitida por Nippon Television para Japón desde el 2 de octubre de 1977 hasta el 1 de octubre de 1978. Todos los episodios eran con el intro original con los créditos y la letra japonesa de derecha a izquierda, y después de la primera escena aparecía una imagen de fondo con el título del episodio. Al final del capítulo se muestra la palabra つづく (tsuzuku, continuará) seguido por las escenas del próximo capítulo y un fondo azul con el título del mismo. Al final salen los créditos originales. En el caso del último capítulo, la palabra que sale al final es la palabra おわり (owari, fin), seguido por los créditos de cierre.

TMS Entertainment produjo una película de 96 minutos que contiene los principales momentos del anime. La película fue estrenada el 15 de marzo de 1980. En 2007, la serie fue remasterizada totalmente y lanzada en DVD en español con su doblaje original que se hizo para Latinoamérica para zonas 1 y 4.​

En España fue emitida en 1991 por Antena 3 en las mañanas de los fines de semanas, con doblaje hispanoamericano.

En México, la televisora TV Azteca produjo un segundo doblaje para la serie que sería transmitida en su canal Azteca 7 y así competir con Canal 5 que en ese momento estaba retransmitiendo Remi, con el doblaje original; sin embargo, el éxito y aceptación obtenidos por el segundo doblaje fue nulo, por lo cual dicho canal no volvió a transmitir el anime. Posteriormente, fue Imagen Televisión quien lo emitió cada domingo por la mañana.

Actualmente, se puede encontrar en la plataforma Amazon Prime Vídeo y también en YouTube bajo el canal oficial de la TMS Entertainment en español y francés para Latinoamérica; aunque, en el caso de Argentina, la serie está disponible a partir del episodio 20.

DVD

En México la compañía Zima Entertainment editó en DVD la serie con el doblaje original en español y un set para coleccionistas de seis discos con la serie completa, incluyendo diversos artes impresos.​ Los DVD no tienen el video original de las canciones de entrada y salida; estos son sustituidos por cortos provenientes de la serie.

Remi (家なき子)
Género Animación, Drama, Kodomo
Anime Remi, el niño de nadie
Director Osamu Dezaki
Estudio TMS Entertainment, Madhouse
Cadena televisiva NTV  Japón
Primera emisión 2 de octubre de 1977
Última emisión 1 de octubre de 1978
Episodios 51

Angel Cop serie Anime

Angel Cop serie Anime

Angel Cop (エンゼルコップEnzeru Koppu ) es un vídeo de animación original de seis partes creado y dirigido por Ichirō Itano . Una adaptación a manga escrita e ilustrada por Taku Kitazaki fue serializada en Newtype en 1989 y recopilada en una colección Newtype 100% lanzada en abril de 1990.

La historia comienza abordando el terrorismo a finales del siglo XX, cuando Japón era la mayor economía del mundo. El grupo radical comunista Mayo Rojo trabaja para desmantelar la economía japonesa y tomar el control del gobierno. En respuesta, se forma una nueva agencia estatal, la Fuerza Especial de Seguridad, con la capacidad de actuar al margen de la ley. Sin embargo, cuando Mayo Rojo se ve repentinamente aniquilado, la fuerza descubre que algo más persigue a los terroristas.

Originalmente licenciado por Manga Entertainment , Discotek Media anunció en mayo de 2018 que adquirió los derechos del OVA y anunció un plan para relanzarlo en DVD y Blu-ray en América del Norte, con una nueva pista de subtítulos sin censura, ensayos, una entrevista, avances e incluirá la versión doblada al inglés.  Parte del contenido antisemita dentro del diálogo original en japonés fue censurado en los lanzamientos anteriores de Manga Entertainment en inglés. El OVA fue posteriormente relanzado en Blu-ray como steelbook de edición limitada remasterizado a partir de impresiones originales de 35 mm el 22 de febrero de 2022.

Ver Todos los capitulos Click AQUI

EPISODIO 1 FUERZA DE SEGURIDAD ESPECIAL
SINOPSIS:   En el futuro, el terrorismo en Japón se ha vuelto común y la policía se ha vuelto tan brutal como los criminales. Una miembro de la Fuerza de Seguridad Especial, conocida como Ángel, es la mejor de las mejores y no se detendrá ante nada en su lucha por la justicia. 
FECHA DE LANZAMIENTO ORIGINAL: 01/09/1989
EPISODIO 2 LA CIUDAD DESFIGURADA
TRAMA: Cazadores psíquicos y un grupo gubernamental encubierto acechan a la fuerza de seguridad. 
FECHA DE LANZAMIENTO ORIGINAL: 21/12/1989
EPISODIO 3 LA SENTENCIA DE MUERTE
TRAMA:  Con el líder del Mayo Rojo bajo custodia de la SSF, comienzan a surgir detalles de una siniestra conspiración gubernamental de alto nivel que amenaza el futuro de Japón desde adentro.
FECHA DE LANZAMIENTO ORIGINAL: 02/11/1990
EPISODIO 4 DOLOR
TRAMA:  Las acciones de Lucifer y los cazadores psíquicos plagan la SSF.
FECHA DE LANZAMIENTO ORIGINAL: 20/05/1994
EPISODIO 5 LA IRA DEL IMPERIO
TRAMA:  Con Angel y la SSF atrapados, Lucifer planea destruir al cyborg Raiden con sus poderes psíquicos.
FECHA DE LANZAMIENTO ORIGINAL: 20/5/1994
EPISODIO 6: EL DÍA DEL JUICIO FINAL
TRAMA:  Con la mayor parte de la SSF destruida, Angel debe enfrentar a Lucifer solo.
FECHA DE LANZAMIENTO ORIGINAL: 20/05/1994

Angel Cop es una serie de animación original de seis partes estrenada entre 1989 y 1994. El anime fue dirigido por Ichirō Itano, pero debido a su contenido, se suele considerar que su creador es Sho Aikawa . Una adaptación al manga, escrita e ilustrada por Taku Kitazaki, se publicó por entregas en la revista Newtype de junio a septiembre de 1989 y se reimprimió como una colección Newtype 100% en 1990.

SINOPSIS

En 20 Minutes into the Future , la economía japonesa es tan sólida que está vinculada a la economía global. Esto enfurece a un grupo terrorista comunista llamado “Mayo Rojo”, que decide que la mejor manera de hacer del mundo un lugar más equitativo es destruir la mayor cantidad posible de infraestructura japonesa. Para combatir a estos terroristas, se reúne un grupo de agentes de la ley de élite con licencia para matar. Entre ellos se encuentran el “Ángel” del título, un tipo musculoso llamado Raiden, un par de estereotipos simbólicos más y el jefe Da , Kaishō Taki. Juntos, luchan contra Tachihara , el nuevo líder de Mayo Rojo, quien reemplazó a su jefe y aspira a lograr los objetivos de la organización.

Las cosas toman un giro extraño cuando Raiden desaparece después de un encuentro con los terroristas, y luego los propios terroristas son atacados por tres poderosos psíquicos llamados “Cazadores”, Asura, Freya y Lucifer .

O, para decirlo de forma sencilla: los banqueros judíos (estadounidenses en el doblaje) conspiran para convertir a Japón en un vertedero de residuos nucleares .

エンゼルコップ
(Enzeru Koppu)
Creado por Ichiro Itano
Dirigido por Ichiro Itano
Producido por Kazufumi-Nomura
Escrito por Sho Aikawa / Ichiro Itano
Música de Hiroshi Ogasawara
Estudio DAST Con licencia de N / A : Manga Entertainment (anteriormente)
Discotek Media (actualmente)
Liberado 1 de septiembre de 1989 – 20 de mayo de 1994
Tiempo de ejecución 30 minutos
Episodios 6
Manga Escrito por Taku Kitazaki
Publicado por Kadokawa Shoten / Revista New Type
Publicado Junio ​​- septiembre de 1989
Volúmenes 1

Hellsing La Serie

Hellsing La Serie

Hellsing (ヘルシング) es una serie de manga escrita e ilustrada por Kōta Hirano que posteriormente tuvo su versión anime producida por Gonzo. Su primera edición fue en Young King OURs el 2 de mayo de 1997 y finalizó a finales de 2008. Los capítulos individuales han sido publicados en diez volúmenes tankōbon por Shōnen Gahōsha en septiembre de 2008. El manga relata los esfuerzos de los misteriosos y secretos Caballeros Protestantes Reales, la organización «Hellsing» y sus combates contra vampiros, ghouls y otros enemigos sobrenaturales que amenazan al Reino Unido de Gran Bretaña.

El manga está licenciado en inglés, en Estados Unidos por Dark Horse Comics, en Australia y Nueva Zelanda por Madman Entertainment y en Singapur por Chuang Yi, mientras que la edición en español está licenciada por Norma Editorial en España, por Editorial Ivrea en Argentina y en México por Kamite. En 2001, Hirano comenzó a publicar los capítulos de una precuela, Hellsing: The Dawn, en ediciones especiales de Young King Ours, con seis capítulos lanzados en septiembre de 2008.

El anime del mismo nombre fue producido por Gonzo y dirigido por Umanosuke Iida; solo la primera mitad se basa en el manga, siendo el resto creación exclusiva para la pantalla. Son en total trece episodios que se emitieron en la Fuji Television de Japón desde el 10 de octubre de 2001 hasta el 16 de enero de 2002. Fue estrenada en América Latina por Animax el 31 de julio de 2005. ​ La serie de OVA llamada Hellsing Ultimate ha sido producida por Geneon y animada por Satelight y otros estudios y es la versión fiel a la historia presentada en el manga. El primer episodio fue lanzado el 10 de febrero de 2006.

Alusiones a otros trabajos

En el anime y al comienzo del manga, Alucard posee un parecido con Vash, personaje de Trigun. En el volumen 6, página 126 del manga, los tatuajes en la cara de Zorin Blitz dicen “TRIGUNMAXIMUM”. Además en la misma página los tatuajes dicen “Gungrave”, refiriéndose al videojuego de disparos en tercera persona. También dicen en el siguiente orden: “BANDOFBROTHERS”, “MISSIONIMPOSSIBLE”, “BIGMAGNUM”, TRIGUNMAXIMUM”, “COMICMASTER”, “EXCEL SAGA”, “GUNGRAVE”. El primero hace referencia a la serie Band of Brothers de HBO, el segundo a la serie de películas de Misión: Imposible, el tercero a la serie Screaming! Big Magnum Fuck, el cuarto al manga Trigun, y las dos últimas al manga Excel Saga y al videojuego Gungrave. En el volumen 7, página 43, los tatuajes de Zorin dicen: “BJORK”, “ELVIS LIVES” (“ELVIS VIVE”) en alusión a los cantantes Björk y Elvis Presley, respectivamente.

Además a lo largo de los omake del manga podemos ver alusiones a otras obras como Fullmetal Alchemist (el Mayor está disfrazado de Edward Elric; Integra, de la maestra de los Elric, Izumi Curtis; y Anderson, de Scar), Be-bop High School (con Alucard, Anderson, Integra y Victoria disfrazados de personajes de Be-bop High School), Legend of Galactic Heroes (Integra está disfrazada de Yang Wen-Li y Alucard es la nave insignia Imperial) o Trigun (Vash termina segundo en el concurso del personaje favorito de Hellsing, tras Luke y por delante de Alucard, realizado por Luke Valentine en el volumen 7). También, en el omake 4, en la página 5, hay una imagen de uno de los personajes de Rosario + Vampire, en especial a Kokoa Shuzen en la camiseta del Mayor.

VER LA SERIE COMPLETA CLICK  AQUI

Capitulo1:

Durante la serie se pueden observar otras alusiones a obras como:

  • Dune, ya que el arma de Victoria está bautizada a partir de Vladimir Harkonnen. Incluso aparece él en persona (en la versión cinematográfica) en un sueño de ella.[6]
  • El chacal, una de las armas de Alucard, comparte el mismo nombre con el criminal interpretado por Bruce Willis en esa película. Willis mismo aparece en una secuencia de sueño cómica de Alucard balbuceando sin sentidos aparentes relacionados con la trilogía de La Jungla de Cristal/Duro de Matar.
  • Las obras de William Somerset Maugham ya que Walter aparece leyendo La luna y seis peniques (The Moon and Sixpence).
  • Schrödinger. El personaje de Schrödinger puede estar en todas partes y en ninguna parte al mismo tiempo y no está ni vivo ni muerto, como el Gato de Schrödinger.
  • Rip van Winkle de Washington Irving. El personaje Rip Van Winkle recibe su nombre en referencia al protagonista del relato homónimo sobre un cazador que, usando un mosquete al igual que la vampiresa, se adentra en el bosque donde conoce a un grupo misterioso que le da de beber un licor que lo hace dormir dos décadas.​
  • Der Freischütz de Carl Maria von Weber. Rip Van Winkle se compara a sí misma y Alucard con Kaspar y Samiel respectivamente. La mayor parte del diálogo de Rip está sacado directamente de la ópera, y parte de la línea de Alucard “Es Sei! Bei den Pforten der Hölle!” es una cita exacta de Samiel. Las balas de mosquete mágicas de Rip son también una referencia a la ópera.
  • En el segundo episodio del OVA, Jan Valentine hace una referencia al código de Konami mientras le dispara a los soldados de Hellsing.
  • La serie Gundam en algunos uniformes y en el Harkonnen, que se parece al RX-78GP03S Gundam Denrobium Stamen, y el Harkonnen 2, que se parece al RX-78GP03 Gundam Dendrobium Orchis de Mobile Suit Gundam 0083: Stardust Memories.
  • El Pergamino de Ripley, un texto alquímico. Una porción está tallada en el ataúd de Alucard y lo recita en una parte del manga. El extracto en cuestión es: “The bird of hermes is my name eating my wings to make me tame” o en español sería, “El Ave de Hermes es mi nombre, comiéndome las alas para domarme”.
  • La cita de Alucard “¿Eres un perro, un hombre, o un monstruo?” es una referencia a un aforismo de Nietzsche y a su idea de una moralidad esclava: “Quienquiera que luche con monstruos debería asegurarse de que en el proceso no se convierta él mismo en un monstruo”.​
  • Full Metal Jacket. En el volumen 3, Victoria se queja a Walter por acoso sexual por parte de Pip, mientras él cita la canción para trotar del Sargento Hartman: “No sé lo que me han dicho; el coño de una esquimal es muy frío.” (“I don’t know what I’ve been told; Eskimo pussy is mighty cold.”). En ese mismo panel, Hirano dibuja humorísticamente a Joker y al Soldado Raso Pyle/Leonard con una dona de jalea.
  • Aphex Twin. Su nombre y apariencia están como grafiti en una pared al comienzo de Balance of Power (1).
  • Star Wars. Walter menciona la nave de Han Solo, el Halcón Milenario, al discutir sobre Millennium.
  • Under Siege. En la película, un barco militar es secuestrado gracias a la complicidad del segundo al mando, la tripulación es encerrada en la prisión de la nave y un helicóptero un equipo de rescate se envía al barco. Eventos similares ocurren en el volumen 5.
  • El príncipe de Nicolás Maquiavelo. El Mayor se refiere a una de las reglas básicas de Maquiavelo en el capítulo 24.
  • Castlevania. el personaje Alucard lleva el mismo nombre que el mitad vampiro-humano que el Alucard de la serie nombrada, compartiendo rasgos físicos y poderes. En las versiones nuevas de Castlevania Alucard se cambia el nombre a Genya Arikado.
  • El antagonista Montana Max tiene el mismo nombre de un personaje de la serie de televisión de los 1990s Tiny Toon Adventures que era conocido por ser increíblemente rico y arrogante, aparte de muy bajo. Es posible que Hirano eligiera este nombre debido a sus rasgos similares.

Capítulo piloto

The Legend Of The Vampire Hunter es un manga one-shot del género hentai escrito por Kōta Hirano, que posteriormente modificó, eliminando las escenas de hentai, para crear la serie de Hellsing.​ La historia se desarrolla en lo que parece ser una zona de conflicto, donde las tropas de la Organización Hellsing han sido atacadas por vampiros. Alucard llega buscando supervivientes, y supone que Yuri Kates (una chica soldado que se alistó recientemente en Hellsing) ha sido capturada viva porque no estaba entre los cadáveres. Yuri estaba siendo ultrajada por un vampiro llamado Hellman, mientras que su hermano sólo los observaba. Alucard entra en la habitación y los mata. Yuri continuará al servicio de la agencia Hellsing como una vampiresa.

Anime

Después del estreno del manga, Gonzo produjo una serie animada de trece episodios usando los mismos personajes, pero con una historia completamente diferente al manga.​ Escrito por Chiaki J. Konaka y dirigido por Umanosuke Iida, la serie se emitió en Fuji Television el 10 de octubre de 2001 hasta el 17 de enero de 2002. La serie está licenciada en inglés para Norteamérica por Geneon Entertainment, en el Reino Unido por ADV Films, en Australia por Madman Entertainment y al castellano en España por Selecta Visión. En Hispanoamérica de transmitió por el canal de Animax.

Banda sonora

El anime, como tema de apertura, usa la canción The World without Logos por Yasushi Ishii. Asimismo, usa como tema de cierre la melodía “Shine” por Mr. Big.

El final de cada episodio de Hellsing Ultimate usa varios pedazos de música instrumental compuesta por Hayato Matsuo y que fue realizado por la Orquesta Filarmónica de Varsovia. Los títulos son “Gradus Vita”, “Letzte Bataillon”, “Merche Funebre”, “Gentlemen, Soldiers of the Battalion” y “Song of Demeter”. Otras canciones del OVA son “Shintoushite” y “Magnolia” de Suilen.

 

Anime
Director Umanosuke Iida (Jefe de dirección)
Yasunori Urata (Director)
Estudio Gonzo
Cadena televisiva Fuji Television
Otras cadenas Licenciado por Bandera de España Selecta Visión
Primera emisión 10 de octubre del 2001
Última emisión 16 de enero del 2002
Episodios 13

 

 

DORORO (22 cap Audio Latino)

DORORO (22 cap Audio Latino)

Dororo (Japonés: どろろ; Hepburn: Dororo), es un manga escrito y dibujado por el mangaka Osamu Tezuka. El manga fue publicado por primera vez en la Shūkan Shōnen Sunday entre el 27 de agosto de 1967 y el 22 de julio de 1968, antes de ser cancelado. El manga fue concluido paralelamente al anime en la revista Bōken’ō de la editorial Akita Shoten. Durante la década de 1960 fue el manga de yōkais más popular entre los niños. Originalmente Dororo fue editado en japonés en cuatro volúmenes. La editorial Vertical publicó en el 2008 una traducción al inglés del manga en tres volúmenes. Esta edición ganó el Premio Eisner en la categoría Mejor edición estadounidense de material internacional-Japón en el 2009.​ En el 2009 la editorial Dolmen planeaba publicar una edición en español del manga, pero esta nunca se concreto.​ Finalmente la editorial Debolsillo del Penguin Random House Grupo Editorial publicó la edición en español del manga en el 2016 en un único volumen.​

Este manga fue adaptado al anime en una serie de televisión de veinticuatro (24) episodios de media hora cada uno emitidos en 1969. En el 2004, Paon desarrolló un videojuego de Sega para PlayStation 2 basado en la trama de Dororo; el cual fue publicado como Blood Will Tell: Tezuka Osamu’s Dororo en Europa y Estados Unidos y titulado Dororo en Japón. Las ilustraciones de este juego estuvieron a cargo del mangaka Hiroaki Samura. Este videojuego no contó con gran aceptación crítica y comercial; pero se ganó un lugar como juego de culto. El 15 de marzo de 2007 se estrenó Dororo, una adaptación en película de imagen real dirigida por Akihiko Shiota y protagonizada por Satoshi Tsumabuki como Hyakkimaru y Kō Shibasaki como Dororo.​ El 19 de marzo de 2018 se anunció que MAPPA Y Tezuka Productions producirían una nueva serie animada de Dororo, la cual se estrenó en 2019 por Amazon Prime Video.

Argumento

Dororo es un manga de acción que gira en torno a las vidas de un rōnin llamado Hyakkimaru (百鬼丸) y un joven huérfano ladrón llamado Dororo (どろろ) durante el Período Sengoku. El niño sin nombre nació mal formado, sin órganos internos, sin extremidades y sin rasgos faciales debido a que su padre el daimio Daigō Kagemitsu selló un pacto con cuarenta y ocho (48) yōkais para que su territorio sea próspero.

Personajes

  • Hyakkimaru: Que significa «cien demonios» y «maru» que es una terminación clásica de nombres japoneses, es el personaje principal. Nace completamente deforme como consecuencia del pacto de su padre con los yōkais.
  • Dororo: Pequeño e insolente ladronzuelo que se autodenomina «el mejor ladrón de Japón».
  • Daigō Kagemitsu: Padre de Hyakkimaru, quien sella un pacto con cuarenta y ocho yōkais para poder gobernar al país. Al nacer su hijo lo abandona en el río.
Serie completa Click Aqui

Creador: Osamu Tezuka
Género: Fantasía oscura, histórico, sobrenatural

Manga: Creado por Osamu Tezuka
Editorial: Shōgakukan y Akita Shoten
Publicado en: Shūkan Shōnen Sunday (1967-1968)
Bōken’ō (1969)
Demografía: Shōnen
Primera publicación: 27 de agosto de 1967
Última publicación: Octubre de 1969
Volúmenes 4

Anime
Director: Gisaburō Sugii
Producido: por Tatsuo Shibayama
Guion: Yoshitake Suzuki, Tōru Sawaki, Mushi Pro Literary Section, Shuji Hirami, Taku Sugiyama
Estudio: Mushi Production
Cadena televisiva Fuji TV
Música por Isao Tomita
Licenciado por NA Discotek Media
Primera emisión 6 de abril de 1969
Última emisión 28 de septiembre de 1969
Episodios 26

Videojuego
Blood Will Tell: Tezuka Osamu’s Dororo
Desarrollador Sega Wow y Red Entertainment
Género Acción y aventura
Plataforma PlayStation 2
Fecha de lanzamiento Japón 9 de septiembre de 2004

Live Action
Dororo
Director Akihiko Shiota
Producido por Takashi Hirano
Guion Osamu Tezuka (manga), Masa Nakamura, Akihiko Shiota
Estudio Tōhō, Dentsu, WOWOW, Yahoo! Japan, Asahi Shimbun, Tokyo Broadcasting System, Mainichi Broadcasting System
Música por Goro Yasukawa y Yutaka Fukuoka
Distribuidor Universal Pictures y MVM Films
Fecha de estreno 15 de marzo de 2007
Duración 139 minutos

Manga
The Legend of Dororo and Hyakkimaru
Creado por Osamu Tezuka (historia original)
Ilustrado por Satoshi Shiki
Editorial Akita Shoten
Publicado en Champion Red
Demografía Shōnen
Primera publicación 19 de octubre de 2018
Última publicación En publicación
Volúmenes 3

Anime
Director Kazuhiro Furuhashi
Guion Yasuko Kobayashi
Estudio MAPPA y Tezuka Productions
Cadena televisiva Tokyo MX, BS11, Jidaigeki Senmon Channel
Música por Yoshihiro Ike
Licenciado por Prime Video
Primera emisión 7 de enero de 2019
Última emisión 24 de junio de 2019
Episodios 24