ID,'_thumbnail_id',false); $thumb = wp_get_attachment_image_src($thumb[0], false); $thumb = $thumb[0]; $default_img = get_bloginfo('stylesheet_directory').'/imagenes/imagen_por_defecto.png'; ?> " />
Shoujo Kakumei Utena: Adolescence Mokushiroku Pelicula

Shoujo Kakumei Utena: Adolescence Mokushiroku Pelicula

Adolescencia de Utena  es una película japonesa de animaciónromántica y fantasía de 1999. Es una continuación de la serie de anime de 1997 Revolutionary Girl Utena , creada por el colectivo artístico Be-Papas . La película está dirigida por Kunihiko Ikuhara , escrita por Yōji Enokido basándose en una historia de Ikuhara y producida por el estudio de animación JCStaff . Una versión doblada al inglésde la película, producida por Central Park Media , se estrenó en 2001 como Revolutionary Girl Utena: The Movie .

La trama sigue a Utena Tenjou , una estudiante de secundaria con aires de chico que se ve envuelta en una serie de duelos de espadas para ganar la mano de Anthy Himemiya , una misteriosa estudiante conocida como la “Novia Rosa”. La película destaca por su amplio uso de metáforas y simbolismos ; su enfoque en temas de género, sexualidad y la transición de la adolescencia a la edad adulta; y por su temática más madura en comparación con la serie de anime.

Contexto

Adolescence of Utena es la última de las tres entregas principales de la franquicia multimedia Revolutionary Girl Utena , después del manga de 1996 y la serie de anime de 1997. Aunque existen diferencias significativas en el desarrollo de la trama entre el manga, la serie de televisión y la película, las tres cuentan la misma historia básica, utilizando la misma trayectoria narrativa general y los mismos personajes.  La serie es altamente intertextual , y Adolescence of Utena en particular se basa en gran medida en elementos de la trama y la caracterización establecidos en la serie de anime.

Trama

Utena Tenjou, una nueva estudiante de la Academia Ohtori, recorre la escuela con su compañera Wakaba Shinohara. Observa un combate de esgrima entre las estudiantes Juri Arisugawa y Miki Kaoru, y poco después se encuentra con su exnovio Touga Kiryuu. Tras la partida de Touga, descubre un anillo de sello con una rosa grabada , idéntico al que él llevaba, dentro de una rosa blanca. Utena se adentra en un jardín de rosas y conoce a Anthy Himemiya, la hermana del ausente director de la escuela, Akio Ohtori. Kyouichi Saionji, otro estudiante con un anillo de rosa, la llama la “Novia Rosa” y, al ver el anillo de Utena, la reta a un duelo de espadas. Utena sale victoriosa usando una espada que extrae del pecho de Anthy.

Esa noche, Anthy visita el dormitorio de Utena e intenta tener relaciones sexuales con ella, pero es rechazada. Cuando Utena le pregunta a Anthy sobre el duelo y los anillos, Anthy responde que los anillos identifican a sus portadores como duelistas, que está prometida a quien gane los duelos y que quien posea la Novia Rosa tiene el “poder de revolucionar el mundo”. En otro lugar, Shiori Takatsuki, amiga de la infancia de Juri, le cuenta a Touga que, de niña, su “príncipe” murió intentando salvar a una niña que se ahogaba. Reciben una llamada de Akio, quien les dice que Anthy es una bruja que convirtió al señor de las moscas en príncipe, pero que cuando su magia se desvaneció, el príncipe recuperó su verdadera forma; los duelos se organizan para intentar reactivar su magia. Juri, manipulada por Shiori para batirse en duelo con Utena, es derrotada tras presenciar cómo Utena se transforma aparentemente en el príncipe de Anthy.

El club de radiodifusión de la escuela descubre un video que sugiere que Anthy fue drogada y violada previamente por Akio. El cadáver de Akio es encontrado enterrado en el jardín de Anthy poco después, lo que conmociona a la escuela al revelarse que lleva mucho tiempo muerto. Un segundo video muestra a Anthy lúcida durante la violación, lo que provoca que un Akio aterrorizado la apuñale y caiga accidentalmente por una ventana, muriendo en el acto. Utena busca a Anthy y encuentra a Touga; de repente recuerda que Touga es el “príncipe” al que se refería Shiori, y que murió salvando a Juri de ahogarse cuando eran niños. Utena le agradece a Touga por ser su “príncipe”, y él desaparece. Utena encuentra a Anthy y le dice que deberían ir “al mundo exterior”, momento en el que Utena es engullida por un lavadero de autos y se transforma en un automóvil. Anthy entra en el automóvil y lo conduce lejos de la academia, aunque una flota de tanques y Shiori, también en forma de automóvil, intentan detenerla. Anthy recibe ayuda para escapar de Juri, Miki, Saoinji y Wakaba, quienes, inspirados por Utena y Anthy, también se han dirigido al “mundo exterior”. Una aparición de Akio intenta detener a Anthy, pero ella lo reprende con una explosión de rosas. Utena y Anthy emergen montadas en los restos del coche y se besan mientras se adentran en un páramo gris, con un cielo azul sobre las nubes.

Producción

La película Adolescence of Utena fue producida por JCStaff , en asociación con la editorial Shogakukan y la productora GANSIS. El comité de producción, Shojo Kakumei Utena Seisaku Iinkai ( literalmente , “Comité de Producción de la Revolucionaria Chica Utena”), estuvo integrado por Sega Enterprises , MOVIC y King Records . La distribución de la película estuvo a cargo de Toei Company . 

Desarrollo

Adolescence of Utena fue desarrollada por Be-Papas , el colectivo artístico fundado por Ikuhara que produjo la serie de anime Utena .  Ikuhara expresó su deseo de crear una película que intensificara los temas y el material del anime original, buscando “hacer en la película lo que no pude lograr en la serie de televisión”,  y declaró en tono de broma que deseaba que Adolescence of Utena fuera “más traviesa que la serie de televisión”. 

A diferencia de la estructura de elenco coral de la serie de anime, Adolescence of Utena se centra principalmente en los personajes Utena y Anthy, con gran parte del elenco secundario relegado a papeles secundarios y cameos.  La versión de Utena en la película se representa como más masculina, apareciendo inicialmente con cabello corto y ropa de niño,  mientras que Anthy es más decidida y abiertamente sexual;  el subtexto romántico de la relación de Utena y Anthy se representa además de forma más explícita. Chiho Saito, miembro de Be-Papas, ha declarado que “los personajes que no fueron tratados con amabilidad en la serie de televisión recibieron atención, así que creo que [la película] fue comprensiva en ese sentido”.  Saito abogó por un papel destacado para Touga en la película,  cuya historia de fondo se explora con mayor detalle en relación con la serie de anime de televisión;  Ikuhara ha declarado que la escena final de Touga en Adolescence of Utena es la favorita de Saito en la serie.  Por el contrario, Nanami Kiryuu solo hace una aparición cameo en la película como una vaca,  en una escena insertada por Ikuhara para hacer referencia a un episodio de la serie de anime y para servir como alivio cómico. 

Animación

Adolescence of Utena se estrenó en película de 35 mm ,  y se creó utilizando una combinación de animación tradicional y digital . La secuencia de títulos de apertura se creó modificando gráficos digitales a través de la edición de composición no lineal utilizando una supercomputadora , un proceso relativamente nuevo para la animación en ese momento. La escena de apertura que muestra la arquitectura de la Academia Ohtori y la escena de baile con Utena y Anthy fueron animadas completamente digitalmente utilizando 3-D Works.  Ikuhara había expresado dudas sobre el uso de la animación digital, afirmando que los gráficos por computadora en el anime “tienden a ser duros y fríos”, pero expresó satisfacción con la fusión perfecta de la escena de baile digital con el resto de la animación tradicional de la película.  Cuando Adolescence of Utena se remasterizó en 2011, los elementos digitales de la escena de baile se hicieron más evidentes al renderizarse como video de alta definición , lo que llevó a Ikuhara y al colorista Hiroshi Kaneda a retransferir exhaustivamente la película. 

Cada escena tenía múltiples diseños y direcciones artísticas; por ejemplo, Ikuhara ha declarado que la escena en la que Touga habla por primera vez con Utena se representó inicialmente completamente en monocromo , pero finalmente se agregaron colores para hacer la escena más interesante visualmente.  Otros diseños se adaptaron de elementos utilizados previamente en la serie de televisión, como el dormitorio de Utena y la secuencia del pasillo del Seminario Mikage, esta última incluida en base a la popularidad de Mikage entre los fanáticos de la serie.  Se contrató a animadores que se especializaban en anime mecha para trabajar en la secuencia final de persecución de autos, y Ikuhara señaló que varios de los animadores expresaron confusión inicial sobre por qué los estaban contratando para trabajar en una película de Utena .  La película no se realizó con un guion gráfico centralizado , sino que se dividió entre cinco guionistas gráficos que supervisaron cada uno un segmento de la película.  Los segmentos se denotaban con letras; Takuya Igarashi , quien trabajó como artista de guiones gráficos en la serie de anime y supervisó los guiones gráficos de la “parte A” de la película, comentó que los guiones gráficos, sin embargo, mantuvieron la cohesión gracias a la dirección de Ikuhara. 

Banda sonora

Shinkichi Mitsumune y JA Seazer , quienes compusieron respectivamente la música y las canciones de la serie de anime Revolutionary Girl Utena , regresaron para componer la banda sonora de Adolescence of Utena .  Mitsumune compuso la banda sonora de la película y arregló sus canciones originales, mientras que Seazer produjo la música y la letra de las dos canciones de duelo de la película, “Duelist ~ Resurrection! Never-ending History of the ‘Middle Ages'”. (デュエリスト~甦れ!無窮の歴史「中世」よYomigaere! Mukyuu no Rekishi “Chuusei” yo ) y “Naked Rose ~ Carnage ~ Constellations αΨζ Galaxy” (シュラ―肉体星座αψζ星雲― , Shura ~ Nikutai Seiza Alpha Psi Zeta Seiun~ ) También aparece en la película una versión reorganizada de “Absolute Destiny Apocalypse” (絶対運命黙示録Zettai Unmei Mokushiroku ) , previamente escrita y compuesta por Seazer para la serie de anime. 

Además de las canciones producidas por Mitsumune y Seazer, en la película también aparecen dos canciones producidas por Toshiro Yabuki e interpretadas por Masami Okui : ” At Times, Love Is…  [ ja ] ” (時に愛はToki ni Ai wa ) y ” Rondo-Revolution ” (輪舞-revolution ) “, la última de las cuales sirvió como tema principal de la serie de anime y está reorganizada por Mitsumune para la película  El tema de los créditos finales de la película es ” Quiero ser tu prometido  [ ja ] ” (フィアンセになりたい) , escrito e interpretado por el actor de voz de Akio.

Liberar

Adolescence of Utena se estrenó en cines en Japón el 14 de agosto de 1999.  En Norteamérica, la película se estrenó en la Anime Expo en Anaheim, California , que se celebró del 30 de junio al 3 de julio de 2000.  La película se proyectó varias veces durante la convención, con Ikuhara y Saito presentes en algunas proyecciones.  La película también se proyectó en el 26.º Festival Internacional de Cine Lésbico y Gay de San Francisco (con Ikuhara presente), el Future Film Festival en Bolonia , el National Film Theater en Londres y el Museo de Arte Moderno en la ciudad de Nueva York .

Medios domésticos

En Japón, Adolescence of Utena fue lanzado en DVD por King Records el 3 de marzo de 2000.  La película fue lanzada en Blu-ray por King Records el 15 de noviembre de 2017, como parte de un set de caja de la serie completa para conmemorar el 20 aniversario de la serie de anime.  En Norteamérica, los derechos de licencia de Adolescence of Utena fueron adquiridos por Central Park Media el 31 de enero de 2001, que produjo Revolutionary Girl Utena: The Movie , una versión doblada al inglés de la película. El elenco de voces en inglés de la versión doblada de la serie de anime para televisión retoma sus papeles para la película.  La localización al inglés de la película fue supervisada por Ikuhara, quien viajó a los Estados Unidos para supervisar la traducción de la película;  Takayuki Karahashi, quien tradujo la película, fue seleccionado personalmente por Ikuhara. 

Revolutionary Girl Utena: The Movie se estrenó en Norteamérica en DVD y VHS el 23 de octubre de 2001.  El lanzamiento en DVD incluye tanto la película original japonesa como el doblaje en inglés, mientras que el lanzamiento en VHS incluye solo el doblaje en inglés.  Funimation adquirió los derechos de transmisión de la película de Central Park Media para su canal Funimation el 10 de abril de 2007, que emitió por primera vez Revolutionary Girl Utena: The Movie el 5 de mayo de 2007.  Tras la disolución por bancarrota de Central Park Media en 2009, Right Stuf Inc. adquirió los derechos de licencia para Norteamérica de la película el 3 de julio de 2010.  La película fue relanzada como Adolescence of Utena por Nozomi Entertainment, una división de Right Stuf, en DVD el 6 de diciembre de 2011,  y en Blu-ray el 5 de diciembre de 2017.  En Australia, Adolescence of Utena fue licenciada por Hanabee, que lanzó la película en DVD el 20 de noviembre de 2013. La película está incluida con el volumen final del lanzamiento de tres volúmenes de Hanabee de la Serie de televisión de anime Revolutionary Girl Utena . 

Otros medios

La banda sonora original de Mitsumune y Seazer para la película se lanzó el 14 de agosto de 1999 en Japón y el 8 de junio de 2004 en Norteamérica. La versión japonesa fue publicada por King Records, mientras que la versión norteamericana fue publicada por Geneon , una división de Pioneer . La edición japonesa incluye notas de Mitsumune y Seazer, mientras que la edición norteamericana contiene notas adicionales de Ikuhara y Saito.  Se incluyó una versión remasterizada de la banda sonora como parte del CD-BOX completo de Revolutionary Girl Utena , lanzado por King Records en Japón el 27 de agosto de 2008. Libro de arte An Adolescent of Utena Revolutionary Girl Utena Adolescent Apocalypse: Newtype Illustrated Collection (劇場版少女革命ウテナアドゥレセンス黙示録) , fue publicado por Kadokawa Shoten el 14 de marzo de 2000. 

Recepción

Recepción crítica

Adolescence of Utena fue recibida positivamente por la crítica. En el ranking de Anime News Network de las 100 mejores películas de anime de todos los tiempos, Adolescence of Utena ocupó el octavo lugar, y el escritor Mike Toole la calificó como “una de las películas de anime más interesantes de los 90 y una de las películas animadas más bonitas jamás hechas”.  Vulture incluyó la escena de la transformación del coche en su lista de “Las 100 secuencias que dieron forma a la animación”, argumentando que ” Adolescence of Utena hace por el anime de chicas mágicas lo que Neon Genesis Evangelion hizo por el anime de mechas : arrasar con las reglas anteriores para crear un nuevo lenguaje audaz propio”.

En su reseña para Dazed , la escritora Evelyn Wang elogia la coherencia de los elementos discordantes de la película, clasificándola junto con películas de alto concepto como Elle y Face/Off que son “desastres que logran silenciosamente la perfección”. Wang ofrece elogios específicos para el simbolismo visual de la película, diciendo que “la película no es solo estéticamente agradable. También es estéticamente precisa”.  Escribiendo para The Post Calvin de la Universidad Calvin , Jacqueline Ristola llama a la película una “obra maestra del anime” y “una declaración unificada sobre la liberación y la revolución personal […] la película exorciza la lógica narrativa para la pura literalización de la metáfora, y la lleva al extremo”.  THEM Anime le dio a la película tres de cinco estrellas, calificándola como “posiblemente la película visualmente más hermosa que he visto”, pero criticó la escena de transformación del automóvil del clímax. Animefringe elogió los efectos visuales y la banda sonora de Adolescence of Utena , calificando la película de “pura belleza”. 

La adaptación al manga de Adolescence of Utena fue igualmente bien recibida por la crítica. Rebecca Silverman, de Anime News Network, afirmó que la adaptación está “mucho mejor hecha en general” en comparación con el manga Revolutionary Girl Utena , y elogió su material temático.  Otaku USA señaló que la adaptación al manga está “mucho más cerca del tono del anime”, pero “no llega al extraordinario clímax” de Utena transformándose en un coche.  Manga Bookshelf elogió la “cualidad etérea” del arte del manga y señaló que, si bien el título sería mejor apreciado por lectores familiarizados con Utena , no obstante “tiene cierta importancia y efectividad como obra independiente por derecho propio”. 

Premios

En 2000, Adolescence of Utena ganó el premio a “Mejor película, estreno japonés” en los Premios SPJA, otorgados anualmente por la Sociedad para la Promoción de la Animación Japonesa en la Anime Expo . 

Temas y análisis

Adolescence of Utena ha sido señalada como una película temática y simbólicamente densa, a menudo en un grado altamente surrealista y abstracto , con Animerica Extra llamando a la película “una extraña colección de imágenes que podrían verse como alegóricas, evidencia de una fantástica vida interior, o simplemente símbolos de la lucha de un individuo por encontrar su lugar en la sociedad”.  Ikuhara ha expresado reticencia a atribuir un significado explícito a los temas y símbolos de la película, afirmando que preferiría “que el espectador decida” lo que la película representa.  Sin embargo, ha hablado en términos generales sobre la intención artística general de la película, particularmente en torno a su representación de la transición de Utena de la adolescencia a la adultez y su “partida del mundo de dependencia de la niña al mundo de un adulto”.  La película ha sido comparada por los críticos con The End of Evangelion , otra película de anime que se centra de manera similar en temas de juventud, identidad y apocalipsis. 

Quería transmitir la idea de lo que significa convertirse en adulto. En otras palabras, en el mundo de los adultos no existen personas de corazón puro. Entonces, ¿qué harías al darte cuenta de esto? Si te percatas de que el mundo de los adultos es un lugar turbio donde nadie con un corazón puro puede vivir, ¿lo evitarías y te quedarías como un niño, viviendo en un mundo de sueños infantiles y hermosos? ¿O entrarías al mundo adulto de todos modos, aun sabiendo que no es un mundo puro?

—  Kunihiko Ikuhara , director y cocreador de la serie, pista de comentarios del director de
Adolescence of Utena , 2001

Escena de transformación del coche

La escena culminante de Adolescencia de Utena , en la que Utena se transforma en un coche deportivo rosa que Anthy usa para escapar de la Academia Ohtori, ha sido objeto de considerable debate entre fans y críticos. Ikuhara ha declarado que encontró resistencia por parte del equipo de la película al implementar la escena, pero que deseaba crear un clímax que hiciera la película memorable y que fuera único en comparación con otras películas de acción y drama.  Más allá de esto, Ikuhara se ha negado a ofrecer una explicación más sustancial de por qué Utena se transforma específicamente en un coche, afirmando que hacerlo “limitaría el significado de la historia y la haría menos interesante”. Sin embargo, ha descrito la escena en el contexto de la subversión de los roles de la relación entre Utena y Anthy en la película:

“Está la historia de La Bella Durmiente , donde la princesa, que ha estado dormida durante mucho tiempo, es despertada por el príncipe. Pero el personaje de Utena ha sido el príncipe desde el principio de esta historia. Así que la idea de que Utena se convierta en un coche sugiere que la están sumiendo en el sueño. Pensé que sería interesante invertir los roles que desempeñan Utena y Anthy en sus respectivas relaciones. En otras palabras, Utena es quien se convierte en la princesa. Es ella quien se ve obligada a dormir. Y solo Anthy puede liberar a Utena de este sueño. Así es como termina todo. Pensé que sería muy interesante invertir sus roles.” 

Los coches aparecen como un motivo recurrente en varias obras de Revolutionary Girl Utena , sobre todo el coche deportivo de Akio en el tercer arco argumental de la serie de televisión. Ikuhara declaró que se inspiró en el auge de los superdeportivos de la década de 1970 y en cómo los coches deportivos son “algo que satisface deseos infantiles en el mundo adulto […] mi idea de un coche es algo que está muy cerca de un juguete para adultos”.  Susan J. Napier ha argumentado que el Utena-Car destruyendo a Akio es representativo de la crítica más amplia de la serie a los cuentos de hadas y las trampas ilusorias del manga shōjo , ya que Utena “se convierte literalmente en un vehículo para el cambio” que rechaza las ilusiones oníricas de la Academia Ohtori y lleva a Anthy y a sus compañeras de clase a un mundo iluminado.  Vulture describió la escena como “una imagen de liberación para un grupo minoritario que todavía está sujeto a ideales conservadores”, diciendo que también era “resonante en el ámbito de la imaginería transgénero, donde la definición de uno mismo puede permitirte ser quien o lo que quieras”. 

Género y sexualidad

Si bien cualquier dimensión romántica o sexual en la relación entre Utena y Anthy se relega al subtexto tanto en el manga como en el anime, Adolescence of Utena muestra su relación de forma mucho más explícita: se besan varias veces y Anthy le hace proposiciones sexuales a Utena al principio de la película.  Según Ikuhara, el equipo de la película estaba dividido sobre si representar abiertamente o simplemente insinuar un beso entre Utena y Anthy, pero que el beso se incluyó por decisión suya.  Posteriormente, la película se ha vuelto popular entre los fans del yuri (manga y anime lésbico) y a menudo se clasifica como cine LGBT . 

En su artículo para Intersections: Gender, History and Culture in the Asian Context , Sabdha Charlton sostiene que la categorización de Adolescence of Utena como una película lésbica «refleja un deseo específicamente occidental de interpolar el texto en nociones preexistentes de lesbianismo y deseo entre personas del mismo sexo».  Argumenta que la película, en cambio, busca «un rechazo de los discursos dominantes de género y sexualidad […] Utena invierte en la noción romántica de la revolución como capaz de cambiar fundamentalmente el mundo borrando las categorías de género y sexualidad, incluso mientras invierte en estas mismas categorías».  Napier adopta una posición similar, argumentando que la escena final de la película representa «la necesidad de integración de dos lados del yo», siendo la unión de la masculina Utena y la femenina Anthy «un reconocimiento de la necesidad de una psique integrada, independientemente del género o la orientación sexual». 

Ohtori como prisión

El concepto de la Academia Ohtori como una prisión metafórica o jaula dorada , establecido en el manga y el anime televisivo, se amplifica en Adolescence of Utena .  La versión cinematográfica de la Academia Ohtori tiene una apariencia surrealista y está inspirada en una combinación de arquitectura constructivista , deconstructivista y Art Nouveau .  El artista de storyboard Takuya Igarashi describe la apariencia de la versión cinematográfica de Ohtori como “aún menos arraigada en la realidad” en comparación con la serie de anime, señalando que “nunca se puede ver nada del mundo exterior. Esto deja la fuerte impresión de que es una jaula para pájaros o una cárcel. 

Escribiendo para el British Film Institute , Philip Brophy describe Ohtori en la película como “no solo una esfera social hermética, sino una muñeca rusa de reinos interiores y disfrazados de conflicto sexual y multiplicidad de género; su diseño arquitectónico es una visualización alucinante de la manía dimensional de la escuela”.  Charlton señala que Ohtori se representa como “angular, distorsionado y a menudo mostrado en planos generales que enfatizan el espacio y la distancia”. El plano de establecimiento de la película de Utena, en el    que aparece con un fondo de pizarras que se mueven de forma antinatural, fue insertado por Ikuhara para “establecer el tono adecuado y transmitir al público que este es un mundo extraño”.

Estado canónico

Adolescence of Utena ha sido interpretada alternativamente como una adaptación independiente de Revolutionary Girl Utena que existe en su propia continuidad, y como una secuela que es contigua a los eventos de la serie de anime.  Charlton concibe la película como una narrativa de universo alternativo , reconociendo que la película es “difícil de entender sin conocimiento previo de las tramas y caracterizaciones de la serie. Esto significa que las comparaciones entre las dos son inevitables”. Por el contrario, el crítico Vrai Kaiser argumenta que la naturaleza contigua de estos elementos de la trama y los personajes, en particular la personalidad asertiva que Anthy ha desarrollado al final de la serie de anime, es evidencia del estatus de secuela de la película, señalando que la película “comienza casi en el punto exacto donde termina la serie, lo que anima a un espectador perspicaz a relacionar las dos […] Las reacciones de Anthy a lo largo de la película tienen mucho más sentido si se ven desde la perspectiva de que es la misma Anthy de la serie de televisión”. 

Kanji 少女革命ウテナ アドゥレセンス黙示録
Significado literal La revolucionaria Utena: Apocalipsis adolescente
Dirigido por Kunihiko Ikuhara
Escrito por Yoji Enokido
Producido por Yuji Matsukura / Atsushi Moriyama
Protagonizada por Tomoko Kawakami / Yuriko Fuchizaki / Takehito Koyasu / Takeshi Kusao / Aya Hisakawa / Kumiko Nishihara / Mitsuhiro Oikawa
Cinematografía Toyomitsu Nakajo
Editado por Shigeru Nishiyama
Música de Shinkichi Mitsumune / JA Seazer
Compañía productora Personal de JCS
Distribuido por Compañía Toei
Fecha de lanzamiento 14 de agosto de 1999
Tiempo de ejecución 87 minutos
País Japón
Idioma japonés

Lupin III: Adiós Nostradamus

Lupin III: Adiós Nostradamus

Lupin III: Adiós a Nostradamus ( japonés :ルパン三世 くたばれ!ノストラダムスHepburn : Rupan Sansei Kutabare! Nosutoradamusu ; iluminado. “Lupin III: Die! Nostradamus”) es una película japonesa animada de ciencia ficción, acción y aventuras de 1995. Es el quinto largometraje de animación basado en la serie de mangaLupin III de 1967-69 de Monkey Punch y la primera vez que Kanichi Kurita proporciona la voz de Lupin, tras la muerte de Yasuo Yamada ; Aparece un homenaje a él después de los créditos en el lanzamiento japonés original.

En la película, Lupin III y su banda ponen sus ojos en el libro de Nostradamus, lo que a su vez atrae el interés de un candidato a la presidencia de Estados Unidos, así como de un culto que venera a su autor.

Funimation Entertainment lanzó la película en DVD en Norteamérica ; se publicó individualmente y posteriormente se incluyó en la caja recopilatoria “Final Haul”. Por razones desconocidas, Funimation eliminó el homenaje a Yasuo Yamada de su lanzamiento. Discotek Media la lanzó en Blu-ray .

Sinopsis

Ambientada en enero de 1999, un simple robo de diamantes lleva a Lupin a las intrigas de una extraña secta apocalíptica basada en las profecías de Nostradamus. El plan de la secta consiste en secuestrar a Julia, la hija de Douglas, un acaudalado estadounidense que aspira a la presidencia en el año 2000. En juego está el libro perdido de Nostradamus, que Douglas guarda en una bóveda de alta tecnología en lo alto de su rascacielos. ¿Podrá Lupin rescatar a Julia, encontrar la manera de entrar en la bóveda y descubrir la conexión entre la secta y el secuestro? ¿Y qué pasará con su diamante?

Dirigido por Shunya Ito [ a ] / Takeshi Shirato
Guion de Hiroshi Kashiwabara / Shunya Ito
Residencia en Lupin III de Monkey Punch
Producido por Tadahito Matsumoto / Kyo Ito / Toshio Nakatani / Kazuaki Ito
Protagonizada por Kanichi Kurita / Kiyoshi Kobayashi  / Makio Inoue / Goro Naya / Eiko Masuyama
Cinematografía Hajime Hasegawa
Editado por Takeshi Seyama
Música de Yuji Ohno

Empresas productoras
Película de Tokio Shinsha
Película de animación de telecomunicaciones
Distribuido porToho
Fecha de lanzamiento 22 de abril de 1995
Tiempo de ejecución 98 minutos
País Japón
Idioma japonés

Escaflowne (película) – Remasterizado

Escaflowne (película) – Remasterizado

Escaflowne ( en japonés :エスカフローネHepburn : Esukafurōne ) es unapelícula japonesa de aventuras y fantasía oscura animada de 2000  producida por Sunrise y animada por el estudio Bones . Dirigida por Kazuki Akane , la película es una nueva versión de la serie de anime de 26 episodios The Vision of Escaflowne . La película fue licenciada parasu lanzamiento en la Región 1 por Bandai Entertainment , que le dio un estreno en cines en enero de 2002.

También se ha publicado en Japón una banda sonora y dos CD de audio drama relacionados con la serie por Victor Entertainment . Asimismo , Ryota Yamaguchi escribió una novelización que fue publicada en 2000 por Kadaokawa Sneaker Bunko .

Trama

Hitomi Kanzaki está en crisis. Su vida ha perdido sentido y la atormentan sueños extraños. Está deprimida y lo único que desea es desaparecer. Tras una ruptura con su única amiga, es misteriosamente invocada a otro mundo, Gaea, donde se encuentra dentro de Escaflowne, un arma apocalíptica destinada a cobrar vida con la aparición de una “diosa alada” profetizada. El mundo de Gaea se enfrenta a su propia crisis: la implacable conquista del Clan del Dragón Negro, cuyos rebeldes se convencen de que Hitomi es la diosa profetizada que revivirá a Escaflowne. Nunca segura de su identidad en Gaea, Hitomi encuentra su destino al acercarse al líder rebelde, Lord Van, y ayudar a provocar la caída de su vengativo hermano, Lord Folken, el amo del Clan del Dragón Negro.

Producción

Escaflowne difiere enormemente de la serie original The Vision of Escaflowne . Con rediseños de personajes a cargo de Nobuteru Yūki , la película se centra en la relación entre Van y Hitomi y sus problemas personales. Los personajes también presentan personalidades diferentes: Hitomi pasa de ser una chica alegre y enamorada a una estudiante deprimida y suicida que sufre de sentimientos de soledad y alienación autoinducidos. Van también se muestra más solitario y emocionalmente reservado, además de ser mucho más agresivo y dispuesto a eliminar a cualquier enemigo que perciba, en comparación con su contraparte más pacifista de la serie. Si bien la serie The Vision of Escaflowne fue producida por Sunrise, la animación de la película estuvo a cargo principalmente del estudio Bones, una compañía fundada por varios exempleados de Sunrise. Fue la primera producción cinematográfica de Bones. El cofundador del estudio, Hiroshi Ōsaka, y el diseñador de personajes, Nobuteru Yūki, compartieron las funciones de director de animación, con Ōsaka al frente de la producción en Bones. Algunas de las secuencias de acción de la película fueron asignadas a los animadores del estudio como muestras de talento, destacando la de Yutaka Nakamura (quien animó casi un minuto y medio de la pelea de espadas inicial sin ayuda). La banda sonora, al igual que en la serie Vision of Escaflowne , fue compuesta principalmente por Yoko Kanno en colaboración con Hajime Mizoguchi . 

Si bien la trama de la película comparte algunos elementos con la serie de televisión original, los personajes difieren en diversos grados de sus contrapartes televisivas, muchos de ellos completamente rediseñados y con poca semejanza a los originales. El mundo de Gaea tiene un diseño más asiático que la serie de televisión, fuertemente influenciada por la estética europea. 

Liberar

Escaflowne se estrenó en Japón el 24 de junio de 2000; mientras que su primera presentación europea tuvo lugar el 19 de enero de 2001, durante el Future Film Festival de Bolonia. El estreno en cines de Norteamérica fue el 25 de enero de 2002, en ciudades selectas como Los Ángeles, Nueva York, San Francisco, Dallas, Chicago y Vancouver. El estreno televisivo en Norteamérica fue el 10 de septiembre de 2005, en el bloque de programación Adult Swim , tras su emisión en [adult swim] bajo demanda.

Medios domésticos

Bandai Visual lanzó la película en DVD en una edición limitada de dos discos el 25 de abril de 2001. Empaquetado en una caja de arte de edición limitada, el lanzamiento incluyó un folleto de 36 páginas sobre la historia de la película, así como entrevistas en el disco con el personal y el elenco y los tráileres de cine y comerciales de televisión.  La película fue lanzada en disco Blu-ray el 28 de enero de 2008.  Anteriormente con licencia de Bandai Entertainment , Escaflowne fue lanzado por primera vez en DVD de Región 1 el 23 de julio de 2002, en ediciones “Estándar” y “Ultimate”. La Edición Ultimate incluyó empaque premium, la banda sonora en CD, un video musical exclusivo de Maaya Sakamoto , entrevistas de los eventos de estreno en cines y entrevistas con el personal y el elenco. El 13 de septiembre de 2005, la película fue relanzada como parte de la línea “Anime Legends” de Bandai, incluyendo muchos de los extras de la Ultimate Edition, incluyendo la banda sonora en CD y entrevistas. La película tuvo otro relanzamiento el 6 de febrero de 2007, bajo el sello “Anime Movie Classics” de Bandai. A diferencia del lanzamiento de “Anime Legends”, esta versión usa la misma carátula y CD que el lanzamiento estándar original en DVD. Bandai Entertainment también incluyó el lanzamiento de Ultimate Edition de la película en su set de DVD “Perfect Collection” de 2004 de la serie de anime original Vision of Escaflowne .  Bandai lanzó una versión Blu-ray de la película el 20 de octubre de 2009. En Otakon 2013, Funimation Entertainment había anunciado que habían rescatado tanto The Vision of Escaflowne como la película. Tanto la película como La visión de Escaflowne fueron reestrenadas en 2016 con un nuevo doblaje al inglés. 

Banda sonora

La banda sonora de Escaflowne se lanzó el 5 de julio de 2000 y contiene veintiséis pistas, incluyendo los temas de apertura y cierre completos de la película.  Yoko Kanno y Hajime Mizoguchi compusieron y produjeron los temas musicales y la música de fondo de la película. Entre los intérpretes vocales se encuentran Maaya Sakamoto , Shanti Snyder , Midori , Children of Adom (voces) y el Coro de Varsovia.

En Norteamérica, la banda sonora se lanzó con la edición definitiva en DVD de la Región 1 el 23 de julio de 2002, y con la reedición de “Anime Legends” el 13 de septiembre de 2005. Sin embargo, el CD no se ha lanzado individualmente.

CDs de dramas

Victor Entertainment lanzó dos CD de drama: Escaflowne Prologue 1: Earth y Escaflowne Prologue 2: Gaea, ambos lanzados el 21 de octubre de 2000 y originalmente transmitidos como parte del programa de radio Bunka Hoso.  Ambos CD de drama están agotados en Japón.

Dirigido por Kazuki Akane
Escrito por Ryota Yamaguchi / Kazuki Akane
Producido por Masahiko Minami / Minoru Takanashi / Masuo Ueda / Toyoyuki Yokohama
Protagonizada por Maaya Sakamoto / Tomokazu Seki / Jōji Nakata / Mayumi Iizuka / Minami Takayama / Kōji Tsujitani / Shin-ichiro Miki / Ikue Ootani / Kappei Yamaguchi
Cinematografía Kazunori Okeda
Música de Yoko Kanno / Hajime Mizoguchi / Inon Zur

Empresas productoras Bones (animación) / Sunrise (producción)
Distribuido por Proyecto Omega [ ja ]
Fecha de lanzamiento 24 de junio de 2000
Tiempo de ejecución 98 minutos
País Japón
Idioma japonés
Taquillas $94.060  (estreno limitado en cines de EE. UU.)

Lupin III vs Detective Conan (película completa en español)

Lupin III vs Detective Conan (película completa en español)

Lupin III contra Detective Conan ( japonés :ルパン三世VS名探偵コナンHepburn

 : Rupan Sansei Vāsasu Meitantei Konan ) es un especial de televisión japonés animado cruzado entre los personajes de Lupin III y Detective Conan . Se transmitió por Nippon Television y Yomuri TV el 27 de marzo de 2009. Discotek Media lanzó la película para televisión en DVD en Norteamérica el 27 de octubre de 2015.

Recepción

El especial ocupó el primer lugar en la clasificación de televisión de anime japonesa del 23 al 29 de marzo de 2009. El lanzamiento en DVD vendió más de 7000 en su primera semana.  La edición Blu-ray fue el tercer anime más vendido entre el 27 de julio y el 2 de agosto de 2009, y se mantuvo entre los veinte primeros hasta el 29 de noviembre de 2009.

El experto en Lupin, Reed Nelson, al escribir un artículo titulado Lupin the Third: The Complete Guide to Films, TV Specials and OVAs para Anime News Network , opinó que Lupin the 3rd vs. Detective Conan no era un elemento de la franquicia Lupin que valiera la pena ver, describiendo el especial de la siguiente manera: “Tiene más partes de Case Closed que de Lupin the Third , hay mucho diálogo y poca acción. Y olvídate del ‘versus’… aquí no sucede”. 

Adaptación de manga y secuela cinematográfica

Una adaptación al manga del especial se publicó en la revista Shōnen Sunday S del 25 de agosto al 25 de octubre de 2013. 

Una secuela cinematográfica del especial de televisión titulado Lupin the 3rd vs. Detective Conan: The Movie se estrenó en los cines japoneses el 7 de diciembre de 2013. 

Datos de interés

  • El doblaje de ambas franquicias (con la serie de Lupin III: Parte 1, y episodios de la serie de Detective Conan) fue realizado en un punto en un mismo estudio en Los Ángeles, en el estudio Point.360, con sus repartos respectivos. Irónicamente varias producciones serían dobladas en México (entre otros en ambos casos, como en esta película) y en otros países tales como Chile en el caso de Detective Conan, y Argentina así como Cuba en el caso de Lupin III.
  • Ricardo Tejedo y Laura Ayala son los únicos actores de las películas y especiales de Lupin III doblados en Sonomex que repiten sus papeles como Arsenio Lupin III y Fujiko Mine respectivamente.
  • En cuanto al reparto de Detective Conan, es el mismo de la película El caso del francotirador dimensional, en donde se mantiene en su mayoría al elenco que dobló las dos primeras películas: El rascacielos del tiempo y La decimocuarta víctima, con excepción de Conan Edogawa, papel dado a Elsa Covián, así quedando más acorde al estado infantil de Shinichi Kudo quien sigue siendo doblado por Víctor Ugarte; Ayumi Yoshida, por razones desconocidas, no es retomada por Claudia Motta y es reemplazada por Melissa Gutiérrez; y el Inspector Shiratori y Genta Kojima, quienes debido al fallecimiento de Jesús Barrero, pasan a ser doblados por Arturo Cataño.
  • El nombre de Lupin es pronunciado como Lupán, que es la pronunciación fonética japonesa de Lupin, de origen europeo debido a que el nombre del personaje se basa en el protagonista Arsène Lupin de las novelas de detectives del escritor francés Maurice Leblanc. Cabe destacar también que dicha pronunciación japonesa fue utilizada originalmente en el doblaje de la serie de televisión de Lupin III: Parte 1, mientras que en el doblaje de las películas y especiales de televisión se utilizó la pronunciación Lupin a excepción del especial Los documentos de Hemingway, donde Lupin fue llamado Cliff
  • El doblaje contiene varios modismos mexicanos.
  • Sobre la adaptación

    • El APTX-4869 es mencionado por Fujiko como “la droga” y Haibara le dice “la toxina”, siendo que originalmente se hablaba de la sustancia como tal.
    • Hay una escena en la que Ayumi estaría celosa de la presentadora de tv y vería a Conan igual de pervertido que sus otros compañeros varones, pero en el doblaje se alteran las lineas para hacer ver a Ayumi preocupada por Daisuke Jigen (el hombre malo), haciendo así que no parezca que Conan es un pervertido ante los ojos de Ayumi y los demás niños.
    • En una escena en el aeropuerto se hace una importante referencia a la trama principal mientras Haibara y Fuijiko mantienen una conversación en motocicleta, Fujiko se queda asombrada de ver como Ai es tan buena manejando ese tipo de moto a lo que esta misma contesta que es debido a que cuando formaba parte de la organización ella conducía una Harley Davidson, mismo modelo que estaría conduciendo en ese momento, sin embargo en el doblaje se cambia el contexto y le quita importancia a la escena, haciendo entender que Fujiko quiere que Ai conduzca más rápido a lo que esta solo responde “vamos en una motocicleta, no en un avión, no me molestes”, perdiendo el sentido de por qué Haibara conduce una moto tan repentinamente.
    • Originalmente los personajes Lupin y Conan hacen la presentación el uno hacia el otro, sin embargo erróneamente en el doblaje Elsa Covián (Conan) presenta a Lupin y al momento de presentar la historia de Shinichi Kudo este lo hace Víctor Ugarte (Shinichi) y Elsa Covián como si se tratara de la presentación típica de las películas de la franquicia de Detective Conan, más al ser una línea que únicamente le tocaba decir a Ricardo Tejedo (Lupin), pareciera que Shinichi Kudo se presenta así mismo en tercera persona.

ルパン三世VS名探偵コナン
(Rupan Sansei Vāsasu Meitantei Konan)
Creado por Golpe de mono / Gosho Aoyama
Película de anime para televisión
Dirigido por Hajime Kamegaki
Producido por Michihiko Suwa (YTV) / Tetsu Kojima (TMS) / Toshio Nakatani (NTV)
Escrito por Atsushi Maekawa
Música de Katsuo Ohno
Estudio Entretenimiento TMS
Con licencia de N / A : Discotek Media / Red original NNS ( NTV , ytv )
Liberado 27 de marzo de 2009
Tiempo 104 minutos

Parasite Dolls ESPAÑOL

Parasite Dolls ESPAÑOL

Parasite Dolls (パラサイトドールズParasaito Dōruzu ) es una serie de animación original en vídeo de tres partes de 2003producida por AIC e Imagica Entertainment, y escrita por Chiaki J. Konaka y Kazuto Nakazawa . La serie se desarrolla en el universo de Bubblegum Crisis y tiene lugar después de los eventos de la serie OVA original (ignorando Bubblegum Crash ), de 2034 a 2040. Está ambientada en la ciudad de Megatokyo y se centra en una división de la policía AD conocida como Branch. Su tarea es detener las actividades terroristas, así como a los Boomers (androides) que se han vuelto peligrosos para la sociedad.

Trama

Parasite Dolls se desarrolla en el universo original de Bubblegum Crisis , poco después de los eventos de la serie OVA original. Se centra en una división de la policía de AD llamada Branch, cuya misión es detener las actividades terroristas y destruir a los Boomers que representan una amenaza para la sociedad.

Personajes

Albahaca “Buzz” Nikvest
El teniente Basil “Buzz” Nikvest es miembro del grupo especial Branch de la policía de AD. Fue transferido a Branch en 2029 por dispararle por error a un niño al que confundió con un boomer. Debido a su error, se muestra reacio a portar un arma de mano, a pesar de ser un tirador excepcional. Quedó viudo cuando su esposa fue asesinada por un boomer renegado.
Reiko Michaelson
La sargento Reiko Michaelson es la experta en armas pesadas y vehículos de Branch. Pilota un helicóptero y suele estar en primera línea luchando contra los Boomers.
Kouji Takahashi
Kouji Takahashi es el inspector a cargo de las operaciones de la sucursal. Fue asesinado por Kenji Sorime durante su intento de golpe de estado.
Rod Kimball
El sargento Rod Kimball es un Boomer que sirve junto a Buzz en Branch.  Aunque no puede ostentar un rango oficial, es tratado como un sargento. También fue capaz de identificar los sentimientos románticos de Reiko por Buzz. Murió tras sacrificarse para salvar a Reiko de un misil. 
Elza “Angel” Lynch
Aunque técnicamente es miembro de Branch, la teniente Elza “Angel” Lynch pasa la mayor parte del tiempo infiltrada, investigando a la Corporación Genom. Tiene el cabello plateado y tez morena. Fue asesinada por Sorime durante su intento de golpe de estado. 
Bill Myers
Bill Myers, un hacker informático y de electrónica, trabaja como experto en Boomers en la sucursal. La única persona con la que parece llevarse bien es Buzz. Fue asesinado por Sorime durante su intento de golpe de estado

Recepción

La recepción crítica de Parasite Dolls ha sido generalmente positiva. Nicole MacLean, de THEM Anime Reviews, le otorgó a la serie una calificación de 3 de 5 estrellas. Consideró que la entrega es “una buena serie que no ofrece muchas sorpresas, pero que resulta satisfactoria, aunque a veces un poco explícita. Si uno la ve sin expectativas de grandeza y preparado para la violencia, probablemente la disfrutará”. Browne la recomendó para los fans del cyberpunk, y también que sería apta para adolescentes maduros y adultos debido a su violencia explícita y contenido sexual implícito. 

Chris Beveridge, del Fandom Post, consideró que el audio y el vídeo de la colección no presentaban problemas importantes, pero no le gustó la portada. Le gustó que la serie mostrara el lado oscuro del universo de Bubblegum Crisis , sin la estética pop ni el chicle de las series y OVAs anteriores. Escribió: «Este es un drama policíaco ambientado en el futuro que narra tres historias fascinantes y permite que la tercera explore a fondo el mundo que conocemos. Este es el tipo de serie que quiero ver, no esa otra serie de AD Police. Esto sí que es bueno».

Género Cyberpunk / Thriller erótico
Animación de vídeo original
Dirigido por Yoshinaga Naoyuki / Nakazawa Kazuto
Estudio AIC
Con licencia de AUS : Visual de sirena / N / A : AEsir Holdings (anteriormente ADV Films ) / Reino Unido : ADV Films UK (caducado)
Liberado 22 de mayo de 2003 – 24 de julio de 2003
Tiempo de ejecución 30 minutos cada uno
Episodios 3

Vampire Hunter D – Bloodlust (2000)

Vampire Hunter D – Bloodlust (2000)

Vampire Hunter D: Bloodlust (吸血鬼ハンターD ブラッドラストBanpaia Hantā Dī Buraddorasuto ) , conocida simplemente en Japón como Vampire Hunter D , es una película de anime de fantasía oscura  de aventuras vampíricas  del año 2000 escrita para la pantalla y dirigida por Yoshiaki Kawajiri . Está basada en la novela Vampire Hunter D: Demon Deathchase de 1985 de Hideyuki Kikuchi .

La película comenzó a producirse en 1997 y se terminó con la intención de estrenarse en cines estadounidenses. Se proyectó en doce salas de cine de Estados Unidos y recibió críticas generalmente positivas.

Producción

La idea de una nueva película de Vampire Hunter D surgió tras la demanda de los fans de una secuela de Vampire Hunter D (1985).  Hideyuki Kikuchi también estaba a favor, ya que se había quejado a menudo de la “barata” estética de la película original.  Los planes para una nueva película comenzaron en 1997 por el director Yoshiaki Kawajiri y la productora Madhouse .  Casi al mismo tiempo, el productor Mataichirō Yamamoto quería adquirir los derechos de Wicked City de Madhouse junto con la película original de Vampire Hunter D.  Durante la conversación sobre ambas producciones, Yamamoto se enteró de la nueva película de Vampire Hunter D y quiso involucrarse no solo en la distribución en vídeo, sino también en la producción, con el objetivo de que la película pudiera estrenarse en cines en Estados Unidos. 

La historia de Vampire Hunter D: Bloodlust se basa en la tercera novela de la serie D – Demon Deathchase de Kikuchi .  El diseño del personaje principal es obra del artista Yoshitaka Amano .  El estilo artístico de Amano fue adaptado para el resto de los personajes de la película por el director de animación Yutaka Minowa.  La animación de la película se creó en los estudios Madhouse en Tokio, mientras que el trabajo de posproducción se realizó en California . La banda sonora en inglés de la película se grabó en 1999 antes de que se terminara el diálogo en japonés.  El título de la película, Vampire Hunter D: Bloodlust, fue una decisión de último momento para distinguirla de la primera película.

Teatral

Para promocionar la película, se terminó un tráiler de dos minutos y medio en 1998 y se mostró en convenciones de fans del anime en Estados Unidos .  Una copia en proceso se mostró en 2000 en el Festival de Cine Fantasia en julio en Montreal y en el Festival de Cine de Anime de Nueva York en octubre de 2000. 

La versión final de la película solo se estrenó en cines en inglés. En su estreno en cines en Japón, se subtituló en japonés.  Se estrenó el 23 de septiembre de 2001 en Estados Unidos, donde se proyectó en seis salas antes de expandirse a doce. Recaudó 25 521 dólares en esta exhibición y 151 086 dólares en total, convirtiéndose en la película japonesa más taquillera de la historia en un idioma distinto al japonés. 

Vídeo casero

Urban Vision lanzó la película en DVD y VHS el 12 de febrero de 2002,  y se ubicó en el puesto # 7 en la lista Billboard Top DVD Sales para la semana del 9 de marzo de 2002.  Luego, el 3 de febrero de 2015, Discotek Media anunció su licencia para lanzar la película en Blu-ray el 8 de septiembre de 2015 y en DVD el 22 de septiembre de 2015; sin embargo, debido a restricciones de licencia, todos los lanzamientos, incluidos los tres lanzamientos de video doméstico en los EE. UU., tienen solo el audio original en inglés. 

En Japón, la película fue lanzada en DVD el 19 de diciembre de 2001 por Avex Entertainment con audio en inglés y japonés. 

Recepción

La película recibió críticas generalmente favorables de los críticos estadounidenses. El agregador de reseñas Rotten Tomatoes informó que el 72% de los críticos le dieron una reseña positiva basada en 32 reseñas, con una calificación promedio de 6.4/10. El consenso de los críticos del sitio dice: ” Los encantos góticos de Vampire Hunter D pueden pasar desapercibidos para aquellos que no estén familiarizados con la serie de anime que la originó, pero la acción trepidante y el estilo de pesadilla satisfarán la sed de sangre de los aficionados al terror “.  Recibió una calificación de 62 en el sitio web Metacritic basada en 15 reseñas de críticos, lo que indica “críticas generalmente favorables”.  El Chicago Reader dio una reseña favorable de la película, refiriéndose a ella como una “aventura surrealista magníficamente animada”.  El New York Daily News se refirió a la película como “Hermosa, ingeniosa y provocativa” y que debería “atraer tanto a los fanáticos como a los no fanáticos”.  El San Francisco Chronicle elogió al director Yoshiaki Kawajiri, afirmando que “tiene un don para las imágenes impactantes”, pero también señaló que “su historia logra ser simultáneamente superficial y caótica”.

Nombre japonés
Kanji 吸血鬼ハンターD ブラッドラスト
Dirigido por Yoshiaki Kawajiri
Guion de Yoshiaki Kawajiri
Adaptación al inglés por Ellen Moore / Jack Fletcher
Residencia en Vampire Hunter D: Demon Deathchase / de Hideyuki Kikuchi
Producido por Mataichiro Yamamoto / Masao Maruyama / Takayuki Nagasawa
Protagonizada por Pamela Segall / Juan DiMaggio / Dwight Schultz / Andy Philpot
Cinematografía Hitoshi Yamaguchi
Editado por Harutoshi Ogata / Satoshi Terauchi / Kashiko Kimura / Yukiko Ito
Música de Marco D’Ambrosio

Empresas productoras Madhouse / Filmlink International / BMG Funhouse / Movic / Goodhill Vision / Softcapital
Distribuido por Nippon Herald Films (Japón) Urban Visión (Estados Unidos)
Fechas de lanzamiento Julio de 2000 ( Fantasia Fest ) 21 de abril de 2001 (Japón) 23 de septiembre de 2001 (Estados Unidos)
Tiempo de ejecución 102 minutos
Países Japón / Hong Kong / Estados Unidos
Idioma Inglés